Polyesterliebe
Udo Lindenberg Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Sie stand da mit ihren Schwestern bei C+H im Fenster
und meistens trug sie Kleider mit Preisschildern dran
und sie dachte, Menschen sind sonderbar
wie galaktische Gespenster
und sie sah sich den ganzen Tag diesen Zirkus da draußen an

Dicke Omis mit Plastiktüten und Atemnot
preßten ihre Nasen ans Schaufensterglas
die meisten Wesen rannten hektisch vorbei
ab und zu hielt mal ein Hund an
hob das Bein und machte die schöne Scheibe naß

So stand sie da in ihrem Fummel
im Schein des Neonlichts
und bald fand sie den Job sehr blöde
und die Kolleginnen sagten nichts

Ihr Polyesterherz war voller Schmerz
und sie wollte zurück in die Puppenfabrik
oder irgendwohin, da sah sie ihn
er verlor sich in ihren Augen, er träumte auf ihrem Gesicht
ihr schickes Kleid, wie komisch, beachtete er nicht

Er war ein alter Mann, sehr traurig
doch sein Blick war tief und schön
und sie merkte, es fiel ihm schwer, einfach weiterzugehen...

Am Abend war die Innenstadt dreckig und tot und rauh
Zeitungsfetzen im Wind, und plötzlich war er wieder da
ob sie ihn vielleicht erinnerte an eine Menschenfrau
mit der er früher mal sehr glücklich gewesen war?

Sie trafen sich, sie liebten sich
doch immer nur in der Nacht




denn ihr Schaufensterpuppendienst
begann morgens, immer so gegen acht

Overall Meaning

The song "Polyesterliebe" by Udo Lindenberg tells the story of a woman who works as a mannequin in a shop window surrounded by people who come to gawk at her. She wears clothes with price tags on them and observes the people outside, thinking to herself that humans are strange creatures, like galactic ghosts. She is disenchanted by her job and wants to leave, perhaps to return to the doll factory where she was created. It is at this point that she sees an older man who captivates her attention, and she notices that he is also drawn to her. Despite their age difference and different backgrounds, they fall in love and have a secret affair, meeting only at night because she has to go to work in the morning.


The lyrics are deeply symbolic and represent the human condition. The mannequin and the old man represent two people who are trapped in their respective lives, unable to find their place or to be understood by others. They are both seeking love and connection, and they find it in one another. Their love is unconventional, but it brings them both happiness, and they are willing to risk everything to be together.


Line by Line Meaning

Sie stand da mit ihren Schwestern bei C+H im Fenster
She stood there with her sisters at C+H window display


und meistens trug sie Kleider mit Preisschildern dran
Mostly, she wore dresses with price tags on them


und sie dachte, Menschen sind sonderbar wie galaktische Gespenster
And she thought, people are strange like galactic ghosts


und sie sah sich den ganzen Tag diesen Zirkus da draußen an
And watched the whole circus outside all day


Dicke Omis mit Plastiktüten und Atemnot
Fat grannies with plastic bags and respiratory distress


preßten ihre Nasen ans Schaufensterglas
Pressed their noses against the windowpane


die meisten Wesen rannten hektisch vorbei
Most beings rushed by hectically


ab und zu hielt mal ein Hund an
Once in a while, a dog stopped by


hob das Bein und machte die schöne Scheibe naß
Lifted its leg to pee on the beautiful glass


So stand sie da in ihrem Fummel im Schein des Neonlichts
So she stood there in her dress in the neon light


und bald fand sie den Job sehr blöde
And soon she found the job very dull


und die Kolleginnen sagten nichts
And her colleagues said nothing


Ihr Polyesterherz war voller Schmerz
Her polyester heart was full of pain


und sie wollte zurück in die Puppenfabrik
And she wanted to go back to the doll factory


oder irgendwohin, da sah sie ihn
Or somewhere, and then she saw him


er verlor sich in ihren Augen, er träumte auf ihrem Gesicht ihr schickes Kleid, wie komisch, beachtete er nicht
He got lost in her eyes, dreaming on her face; her fancy dress, how strange, he did not notice


Er war ein alter Mann, sehr traurig
He was an old man, very sad


doch sein Blick war tief und schön
Yet his gaze was deep and beautiful


und sie merkte, es fiel ihm schwer, einfach weiterzugehen...
And she noticed that it was hard for him to just walk away


Am Abend war die Innenstadt dreckig und tot und rauh
In the evening, the city center was dirty, dead and rough


Zeitungsfetzen im Wind, und plötzlich war er wieder da
Newspaper scraps in the wind, and he suddenly appeared again


ob sie ihn vielleicht erinnerte an eine Menschenfrau mit der er früher mal sehr glücklich gewesen war?
If she reminded him of a human woman with whom he had once been very happy?


Sie trafen sich, sie liebten sich
They met and they loved each other


doch immer nur in der Nacht
But always only at night


denn ihr Schaufensterpuppendienst begann morgens, immer so gegen acht
For her window display doll service started in the morning, always around eight




Contributed by Liliana L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions