She secured her legacy by bowing out of the entertainment business at the peak of her career to marry her frequent costar, fellow actor Tomokazu Miura (三浦友和, Miura Tomokazu).
Even to this day, 25 years after her retirement, Momoe still commands public interest. Recent pictures frequent women's magazines and tabloids, and there are constant inquries about her coming back.
http://en.wikipedia.org/wiki/Momoe_Yamaguchi
春爛漫
山口百恵 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
レンズの中あなたは振り向いて
春の海は ひねもすのたり
寄せる時の流れもゆるやかに
未来の花嫁の腕に
花を投げる風と木の詩(うた)
大地は浅き夢見し春
淋しき色は匂えど
春......春......らんまん
一人のただの女として
あなただけのために生きているから
二歩遅れてあなたの背中
ヘッドホンを下げてる影を踏む
やさしささえ はなせないけど
今 無言の約束信じても
未婚の旅人の先に
花の枝が作るトンネル
過去から未来への長旅
あなたの腕に触れれば
春......春......らんまん
一人のただの女として
心決めた言葉口に出さずに
大地は浅き夢見し春
淋しき色は匂えど
春......春......らんまん
一人のただの女として
あなただけのために生きているから
These lyrics are from the song "春爛漫" ("Haru Ranman") by Japanese singer Yamaguchi Momoe. The song, released in 1975, translates to "Spring in Full Bloom" in English. The lyrics portray a woman who is deeply in love with someone, willing to live her life solely for them.
The first verse describes the woman holding a single-lens reflex camera and capturing a moment of the person she loves looking back at her. The spring sea is calm, and time flows gently. It symbolizes a future bride throwing flowers into the wind and the poetic beauty of nature. The lyrics depict the spring as a season of dreams and longing, engulfed in a lonely yet fragrant color. Despite the loneliness, the woman is willing to live her life solely for the person she loves.
In the second verse, the woman is two steps behind the person she loves, stepping on their shadow as they lower their headphones. Even though she cannot express her kindness, she believes in their silent promise. The lyrics describe a tunnel formed by the branches of flowers, symbolizing the journey from the past to the future. If she can touch the person's arm, it represents a connection to spring, living her life solely for them.
In summary, the lyrics of "春爛漫" depict a woman deeply in love, willing to live her life solely for the person she loves, even if she feels lonely. It showcases the beauty of spring, both in nature and in the emotions of the woman.
Line by Line Meaning
手に構えた一眼レフの
In my hands, the single-lens reflex camera
レンズの中あなたは振り向いて
Through the lens, you turn around
春の海は ひねもすのたり
The spring sea is constantly changing
寄せる時の流れもゆるやかに
Even the flow of time that brings things together is gentle
未来の花嫁の腕に
In the arms of the future bride
花を投げる風と木の詩(うた)
The wind and the song of the trees throw flowers
大地は浅き夢見し春
The earth dreams of a shallow spring
淋しき色は匂えど
Though it has a lonely color, it is fragrant
春......春......らんまん
Spring... spring... in full bloom
一人のただの女として
As just a woman alone
あなただけのために生きているから
Because I live only for you
二歩遅れてあなたの背中
Two steps behind, your back
ヘッドホンを下げてる影を踏む
I step on the shadow wearing headphones
やさしささえ はなせないけど
Even kindness I can't let go of
今 無言の約束信じても
Even if I believe in a silent promise now
未婚の旅人の先に
Ahead of the unmarried traveler
花の枝が作るトンネル
A tunnel made by branches of flowers
過去から未来への長旅
A long journey from the past to the future
あなたの腕に触れれば
If I touch your arm
春......春......らんまん
Spring... spring... in full bloom
一人のただの女として
As just a woman alone
心決めた言葉口に出さずに
Without speaking the words I have decided in my heart
大地は浅き夢見し春
The earth dreams of a shallow spring
淋しき色は匂えど
Though it has a lonely color, it is fragrant
春......春......らんまん
Spring... spring... in full bloom
一人のただの女として
As just a woman alone
あなただけのために生きているから
Because I live only for you
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 隆 松本
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind