Carla Bruni-Sarkozy (born Carla Gilberta Bruni Tedeschi, December 23, 1967 in Turin, Italy) is an Italian-born, naturalized French songwriter, singer, former model and the spouse of the former president of France, Nicolas Sarkozy.
At the age of 5, her family left for Paris. When she was 19, she decided to stop studying art and architecture, to become a full-time model.
She was a very successful fashion model until 1998. Since then she has devoted herself to chanson. Read Full BioCarla Bruni-Sarkozy (born Carla Gilberta Bruni Tedeschi, December 23, 1967 in Turin, Italy) is an Italian-born, naturalized French songwriter, singer, former model and the spouse of the former president of France, Nicolas Sarkozy.
At the age of 5, her family left for Paris. When she was 19, she decided to stop studying art and architecture, to become a full-time model.
She was a very successful fashion model until 1998. Since then she has devoted herself to chanson. Her debut album, Quelqu'un m'a dit, on which she sings in French (despite her Italian origin), was released in 2002. To date it has sold over a million copies across Europe. Her second album, No Promises (this time in English, with songs inspired by famous English-language poets), was released in January 2007.
She married then French president, Nicolas Sarkozy, in the beginning of 2008.
Her music career still did not cease after becoming the First Lady. She released her third album Comme si de rien n'était ("As If Nothing Happened") on 11 July 2008. The songs are self-penned except for one rendition of You Belong to Me and another song featuring a poem by Michel Houellebecq set to music. Royalties from the album will be donated to unidentified charitable and humanitarian cause.
At the age of 5, her family left for Paris. When she was 19, she decided to stop studying art and architecture, to become a full-time model.
She was a very successful fashion model until 1998. Since then she has devoted herself to chanson. Read Full BioCarla Bruni-Sarkozy (born Carla Gilberta Bruni Tedeschi, December 23, 1967 in Turin, Italy) is an Italian-born, naturalized French songwriter, singer, former model and the spouse of the former president of France, Nicolas Sarkozy.
At the age of 5, her family left for Paris. When she was 19, she decided to stop studying art and architecture, to become a full-time model.
She was a very successful fashion model until 1998. Since then she has devoted herself to chanson. Her debut album, Quelqu'un m'a dit, on which she sings in French (despite her Italian origin), was released in 2002. To date it has sold over a million copies across Europe. Her second album, No Promises (this time in English, with songs inspired by famous English-language poets), was released in January 2007.
She married then French president, Nicolas Sarkozy, in the beginning of 2008.
Her music career still did not cease after becoming the First Lady. She released her third album Comme si de rien n'était ("As If Nothing Happened") on 11 July 2008. The songs are self-penned except for one rendition of You Belong to Me and another song featuring a poem by Michel Houellebecq set to music. Royalties from the album will be donated to unidentified charitable and humanitarian cause.
More Genres
No Artists Found
More Artists
Load All
No Albums Found
More Albums
Load All
No Tracks Found
Genre not found
Artist not found
Album not found
Search results not found
Song not found
Quelqu'un m'a dit
Carla Bruni Lyrics
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
Pourtant quelqu'un m'a dit
Que tu m'aimais encore
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore
Serait-ce possible alors?
On me dit que le destin se moque bien de nous
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
Paraît que le bonheur est à portée de main
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Pourtant quelqu'un m'a dit
Que tu m'aimais encore
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore
Serait-ce possible alors?
Serait-ce possible alors?
Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit
J'entends encore la voix, mais je ne vois plus les traits
Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que je vous l'ai dit
Tu vois quelqu'un m'a dit
Que tu m'aimais encore
Me l'a-t-on vraiment dit?
Que tu m'aimais encore
Serait-ce possible alors?
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux
Pourtant quelqu'un m'a dit
Que tu m'aimais encore
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore
Serait-ce possible alors?
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Carla Bruni, Leos Carax
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on specific lyrics, highlight them
Vitória rodrigues
Disseram-me que as nossas vidas não valem grande coisa
Elas passam em um instante, assim como murcham as rosas
Disseram-me que o tempo que passa é um desgraçado
Que, do nosso sofrimento, ele faz seus casacos
No entanto, alguém me disse
Que você ainda me amava
Foi alguém que me disse
Que você ainda me amava
Seria possível, então?
Disseram-me que o destino debocha de nós
Que não nos dá nada e nos promete tudo
Faz parecer que a felicidade está ao alcance das mãos
Então estendemos a mão e ficamos loucos
No entanto, alguém me disse
Que você ainda me amava
Foi alguém que me disse
Que você ainda me amava
Seria possível, então?
Seria possível, então?
Quem foi que me disse que você ainda me amava?
Eu não me lembro mais, já era tarde da noite
Eu ainda ouço a voz, mas eu não vejo mais os traços
Ele ama você, é segredo, não diga a ele que eu te contei
Sabe, alguém me disse
Que você ainda me amava
Disseram-me de verdade
Que você ainda me amava
Seria isto possível, então?
Disseram-me que as nossas vidas não valem grande coisa
Elas passam em instantes, assim como murcham as rosas
Disseram-me que o tempo que passa é um desgraçado
Que, das nossas tristezas, ele faz seus casacos
No entanto, alguém me disse
Que você ainda me amava
Foi alguém que me disse
Que você ainda me amava
Seria possível, então?
Dalia Dali Piazza
… On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
… Pourtant quelqu'un m'a dit
Que tu m'aimais encore
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore
Serait-ce possible alors?
… On dit que le destin se moque bien de nous
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
Paraît que le bonheur est à portée de main
Alors on tend la main et on se retrouve fou
… Pourtant quelqu'un m'a dit
Que tu m'aimais encore
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore
Serait-ce possible alors?
Serait-ce possible alors?
… Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
Je ne me souviens plus, c'était tard dans la nuit
J'entends encore la voix, mais je ne vois plus les traits
"Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que je vous l'ai dit"
… Tu vois, quelqu'un m'a dit
Que tu m'aimais encore
Me l'a-t-on vraiment dit que tu m'aimais encore
Serait-ce possible alors?
… On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux
… Pourtant quelqu'un m'a dit
Que tu m'aimais encore
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore
Serait-ce possible alors?
queenzam
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
Pourtant quelqu'un m'a dit
Que tu m'aimais encore
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore
Serait-ce possible alors?
On me dit que le destin se moque bien de nous
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
Paraît que le bonheur est à portée de main
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Pourtant quelqu'un m'a dit
Que tu m'aimais encore
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore
Serait-ce possible alors?
Serait-ce possible alors?
Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit
J'entends encore la voix, mais je ne vois plus les traits
Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que je vous l'ai dit
Tu vois quelqu'un m'a dit
Que tu m'aimais encore
Me l'a-t-on vraiment dit?
Que tu m'aimais encore
Serait-ce possible alors?
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux
Pourtant quelqu'un m'a dit
Que tu m'aimais encore
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore
Serait-ce possible alors
Jessica Mylena
Disseram-me que nossas vidas não valem muito
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose
Eles passam em um instante como rosas desbotam
Elles passent en un instant comme fanent les roses
Disseram-me que o tempo que escorrega é um bastardo
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que nossas tristezas sejam transformadas em casacos
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
Porém, alguém me disse
Pourtant quelqu'un m'a dit
Que você ainda me amava
Que tu m'aimais encore
Foi alguém que me disse que você ainda me ama
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore
Seria possível então?
Serait-ce possible alors?
Disseram-me que o destino não se importa conosco
On me dit que le destin se moque bien de nous
Que ele não nos dá nada e que nos promete tudo
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
Parece que a felicidade está ao nosso alcance
Paraît que le bonheur est à portée de main
Então, nós estendemos a mão e ficamos loucos
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Porém, alguém me disse
Pourtant quelqu'un m'a dit
Que você ainda me amava
Que tu m'aimais encore
Foi alguém que me disse que você ainda me ama
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore
Seria possível então?
Serait-ce possible alors?
Seria possível então?
Serait-ce possible alors?
Mas quem me disse que você ainda me ama?
Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
Não me lembro que era tarde da noite
Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit
Ainda ouço a voz, mas não consigo mais ver os recursos
J'entends encore la voix, mais je ne vois plus les traits
Ele te ama, é segredo, não diga a ele que eu te disse
Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que je vous l'ai dit
Você vê alguém me disse
Tu vois quelqu'un m'a dit
Que você ainda me amava
Que tu m'aimais encore
Alguém realmente me contou?
Me l'a-t-on vraiment dit?
Que você ainda me amava
Que tu m'aimais encore
Seria possível então?
Serait-ce possible alors?
Disseram-me que nossas vidas não valem muito
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose
Eles passam em um instante como rosas desbotam
Elles passent en un instant comme fanent les roses
Disseram-me que o tempo que escorrega é um bastardo
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que nossas tristezas se transformam em casacos
Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux
Porém, alguém me disse
Pourtant quelqu'un m'a dit
Que você ainda me amava
Que tu m'aimais encore
Foi alguém que me disse que você ainda me ama
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore
Seria possível então?
Serait-ce possible alors?
K-DAN
Essa pra mim é a música mais elegante de todas. Linda demais
MJ
Eu amo muito essa música 😅 mas se eu te disser que eu prefiro a versão forró 😅❤️
Paulo Brifikado CONKA
Tem mais like q eu gaiatinho né...
SERGIO MOURA
🥰🥰verdade é muito delicada, e também é francesa né são elegantes por natureza 🌺🌺🌺🌺🌺🥰
claudiceia sena
Sussurro aos meus ouvidos, eu amo. Tão suave, tão elegante!! 🥰🥰
Vitória rodrigues
Disseram-me que as nossas vidas não valem grande coisa
Elas passam em um instante, assim como murcham as rosas
Disseram-me que o tempo que passa é um desgraçado
Que, do nosso sofrimento, ele faz seus casacos
No entanto, alguém me disse
Que você ainda me amava
Foi alguém que me disse
Que você ainda me amava
Seria possível, então?
Disseram-me que o destino debocha de nós
Que não nos dá nada e nos promete tudo
Faz parecer que a felicidade está ao alcance das mãos
Então estendemos a mão e ficamos loucos
No entanto, alguém me disse
Que você ainda me amava
Foi alguém que me disse
Que você ainda me amava
Seria possível, então?
Seria possível, então?
Quem foi que me disse que você ainda me amava?
Eu não me lembro mais, já era tarde da noite
Eu ainda ouço a voz, mas eu não vejo mais os traços
Ele ama você, é segredo, não diga a ele que eu te contei
Sabe, alguém me disse
Que você ainda me amava
Disseram-me de verdade
Que você ainda me amava
Seria isto possível, então?
Disseram-me que as nossas vidas não valem grande coisa
Elas passam em instantes, assim como murcham as rosas
Disseram-me que o tempo que passa é um desgraçado
Que, das nossas tristezas, ele faz seus casacos
No entanto, alguém me disse
Que você ainda me amava
Foi alguém que me disse
Que você ainda me amava
Seria possível, então?
Jackeline Casalta
❤
Renan Taraborelli
@Exnoull Ah, droga! Agora ficou na mente
Renan Taraborelli
Obrigado!
RêlAmPagO mArQuInHoS
Obrigado ❤