けんかをやめて
河合奈保子 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
二人を止めて
私のために争わないで
もうこれ以上
ちがうタイプの人を
好きになってしまう
揺れる乙女心
よくあるでしょう
だけど どちらとも
少し距離を置いて
うまくやってゆける
自信があったの
ごめんなさいね 私のせいよ
二人の心 もて遊んで
ちょっぴり楽しんでたの
思わせぶりな態度で
だからけんかをやめて
二人をとめて
私のために争わないで
もうこれ以上
ボーイフレンドの数
競う仲間達に
自慢したかったの
ただそれだけなの
いつか本当の愛
わかる日が来るまで
そっとしておいてね
大人になるから
ごめんなさいね 私のせいよ
二人の心 もて遊んで
ちょっぴり楽しんでたの
思わせぶりな態度で
だからけんかをやめて
二人をとめて
私のために争わないで
もうこれ以上
けんかをやめて
二人をとめて
私のために争わないで
もうこれ以上
けんかをやめて
二人をとめて
私のために争わないで
もうこれ以上
けんかをやめて
二人をとめて
私のために争わないで...
The song "けんかをやめて" by 河合奈保子, also known as "Stop the Fighting," is a beautiful and heartfelt ballad that speaks to the heart of anyone who has ever been caught between two people vying for their attention. The lyrics are a plea for peace and understanding, as the singer asks both of her suitors to stop fighting over her and to instead come to a peaceful resolution. She reveals that she has feelings for both of them, but that she wants them to put her feelings aside and focus on their own relationship with each other.
The first verse describes the dilemma that the singer finds herself in, as she realizes that she has fallen for two different types of people. She acknowledges that her feelings are typical of any teenage girl who is still trying to figure out her heart. However, she is confident that both boys can learn to coexist and support each other, despite their differences. The chorus, which repeats the refrain of "stop the fighting" and "don't fight for me anymore," emphasizes the singer's plea for peace and her desire to end the conflict between the two boys.
The second verse confesses to the singer's own guilt in causing the situation and admits that she has been enjoying the attention and the power that comes with being the object of their affection. She explains that she only wanted to brag to her friends about having many boyfriends, but she now understands that this is not the way to find true love. The final chorus repeats the earlier lyrics, but with greater urgency and a sense of finality, as the singer wants to move on and grow up.
Line by Line Meaning
けんかをやめて
Stop fighting
二人を止めて
Stop each other
私のために争わないで
Don't argue for my sake
もうこれ以上
No more
ちがうタイプの人を
Falling for different types of people
好きになってしまう
Falling in love
揺れる乙女心
A fluttering maiden heart
よくあるでしょう
It happens often, doesn't it?
だけど どちらとも
However, both
少し距離を置いて
Keep some distance
うまくやってゆける
Can get along well
自信があったの
I had confidence in that
ごめんなさいね 私のせいよ
I'm sorry, it's my fault
二人の心 もて遊んで
Playing with the two hearts
ちょっぴり楽しんでたの
I was enjoying it a little
思わせぶりな態度で
With suggestive behavior
ボーイフレンドの数
Number of boyfriends
競う仲間達に
With friends who compete
自慢したかったの
I wanted to brag
ただそれだけなの
Just that
いつか本当の愛
Someday, true love
わかる日が来るまで
Until the day I understand
そっとしておいてね
Please let me be for now
大人になるから
Because I'll become an adult
Writer(s): 竹内 まりや, 竹内 まりや
Contributed by Hailey N. Suggest a correction in the comments below.
@cv37r35
作詞 ・作曲 竹内まりや 編曲 清水信之
けんかをやめて 二人の止めて
私の為に争わないで もうこれ以上
ちがうタイプを人を
好きになってしまう
揺れる乙女心 よくあるでしょう
だけどどちらとも 少し距離を置いて
うまくやってゆける 自信があったの
※ごめんなさいね 私のせいよ
二人の心 もて遊んで
ちょっぴり 楽しんでたの
思わせぶりな態度で
△だから けんかをやめて
二人を止めて
私の為に争わないで もうこれ 以上
ボ━イフレント゚の数 競う仲間達に
自慢したかったの ただそれだけな の
いつか本当の愛 わかる日が来るまで
そっとしておいてね 大人になるから
※くりかえし
△くりかえし
アルバム[青春歌年鑑]82より
@taketaku5911
大ヒットアニメ映画すずめの戸締まりで
河合奈保子さんの「けんかをやめて」が使用されてます。
若者に河合奈保子さんを知ってもらいたい。
@gm479
情感のこもった素晴らしい歌声。奈保子さん最高!
@user-zc6xt1ys6w
孫娘にこの歌を教えました パパとママが言い争いを始めると この歌を歌うので 笑ってしまうと言っていました 良かった^_^
@tama6169
竹内まりや評。歌が上手い人はつい「歌い上げてしまう」けど、奈保子ちゃんはそこに逃げずにまっすぐ上手に表現できる人
@user-bq2nl3dr1f
なるほど。。歌い上げない方が良い場合もあるのですね。
@user-sj3qv4st2y
難しめの曲ほど低音で強く・アップテンポで歌った方が素人には上手く感じるはず。歌いきってしまう・悪い言葉でいうと「うまくごまかしたね・逃げたね・・」ということだと思います。奈保子さんは高く・優しく・丁寧に歌う。この歌い方だと聞き手は聞きやすいけど素人に上手く見せることはかなり難しい。丁寧に歌って聞きやすくすることと上手に見せることを両立させようとしている。逃げずに表現するということはそういうことでは。
@Asunaro999
それが良い場合も多い。
@user-zq4wk2lp4j
この歌詞、奈保子ちゃんが歌うと素直に入ってくる。
@ek8881ek
私も59歳。近所のお友達からは、河合奈保子に似てると言われるのよ。
@RTsukinomori
奈保子ちゃんだから、成り立つ歌詞。
弾き語りで、このクォリティでやられたら、今後誰もカバーできんな。