Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
Aaj Kalila Ek Phool
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
आज कळीला एक फूल भेटले
आज कळीला एक फूल भेटले
हृदय चोरिले कुणी हृदय चोरिले
आज कळीला एक फूल भेटले
असा कसा लपुन छपुन चोर घरी आला
अजाणतेपणी कसे न्याहाळिले त्याला
अजाणतेपणी कसे न्याहाळिले त्याला
काही कळेना मला काय वाटले
हृदय चोरिले कुणी हृदय चोरिले
आज कळीला एक फूल भेटले
बावरली आतुरली मोहरली प्रीति
पंख फुटे लहर उठे गीत जुळे ओठी
बावरली आतुरली मोहरली प्रीति
पंख फुटे लहर उठे गीत जुळे ओठी
प्रणयसुखाचे मनी भाव साठले
हृदय चोरिले कुणी हृदय चोरिले
आज कळीला एक फूल भेटले
घडोघडी मनोमनी भास नवे नवे
जवळ दिसे दूर असे तेच मला हवे
घडोघडी मनोमनी भास नवे नवे
जवळ दिसे दूर असे तेच मला हवे
एक हरवले आज एक शोधिले
हृदय चोरिले कुणी हृदय चोरिले
आज कळीला एक फूल भेटले
आज कळीला एक फूल भेटले
एक फूल भेटले एक फूल भेटले
In the beginning of the song, the singer Asha Bhosle exclaims "Aa ho, aa aa ho" which is used to express excitement and surprise. The lyrics describe the experience of finding a flower on a day when one least expects it. The first verse emphasizes the idea that someone has stolen Asha Bhosle's heart without her realizing it. The second verse paints a picture of a love that is passionate and intense, like a bird spreading its wings in the wind. The lyrics express the idea that someone has come into Asha Bhosle's life unexpectedly and given her hope for finding love.
The third verse mentions the feeling of being lost and looking for meaning in life. The lyrics describe the search for something new and different that can change one's perspective on life. The recurring theme in the song is the idea of finding hope and happiness in love, and the unexpected nature of love itself.
Overall, the song is about the unpredictability of love and the search for meaning in life. It is a celebration of the beauty of nature and the way that it can inspire us to think about our own lives and the people we love.
Line by Line Meaning
आ हो आ आ हो
Come, come.
आज कळीला एक फूल भेटले
Today I met a flower.
हृदय चोरिले कुणी हृदय चोरिले
Someone stole my heart.
असा कसा लपुन छपुन चोर घरी आला
He came secretly like a thief.
अजाणतेपणी कसे न्याहाळिले त्याला
How did I fall for him without knowing?
काही कळेना मला काय वाटले
I don't know what happened to me.
बावरली आतुरली मोहरली प्रीति
Love is crazy, eager and passionate.
पंख फुटे लहर उठे गीत जुळे ओठी
Wings spread, waves rise, and songs play on lips.
प्रणयसुखाचे मनी भाव साठले
My heart is filled with the joy of love.
घडोघडी मनोमनी भास नवे नवे
New feelings arise intermittently.
जवळ दिसे दूर असे तेच मला हवे
I want to be close even when far away.
एक हरवले आज एक शोधिले
Today I lost one and found another.
एक फूल भेटले एक फूल भेटले
I met a flower, I met a flower.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: JAGDISH KHEBUDKAR, PRABHAKAR JOG
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Arti Ahir
on Thakle Re Nandlala
दुर्दैवाने यापेक्षा अधिक चुकीचे भाषांतर वाचण्यात आलेले नाही....
Sagar
on Gele Dhyayche Rahoon
Translation and meanings like interpretations are totally wrong
Please get a proper one depecting the real meaning
Thumb down
Amit Tiwari
on Jaane Jaan Dhoondata - Remix
Nice songs
Sujit kumar ghosh , dattapukur
on Salona Sa Sajan Hai Aur Main Hoon
Fantastic ♥️
Santan Anshu Mouli
on PREM KISE HOY
Thank u very much for providing meaning of this beautiful song, I am of hindi speaking Uttar Pradesh, having great love for bangla culture and language.
दादासाहेब बनकर
on Swapnat Sajana Yeshil Ka
खुप छान गीत...✍️
Narendra
on SAMAYICHYA SHUBHRA KALYA (1967)
Please let me know the meaning of the song
Ranjan Kumar Mondal
on Mayabono-Biharini Harini
without saying anything to lover