Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
Idhar Bhi Ek Nazar
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
जाने से पहले
मुझपे भी तो डालो एक नज़र
जाने से पहले
कुछ तो दिल पे होने
तो असर जाने से पहले
ये दिल तडपेगा तरसेगा
बिन तेरे दिलबर
जाने से पहले
आए मेरी नज़र के शहंशाह
आए मेरी नज़र के शहंशाह
जवानी जलाउ का सलाम ले
लूट ना जाए दिल की आरज़ू
यू ना मुझसे इंतकाम ले
बनके देख मेरा हमसफ़र
बनके देख मेरा
हमसफ़र जाने से पहले
मुझपे भी तो डालो एक नज़र
जाने से पहले
जब से मैने तुझको पा लिया
जब से मैने तुझको पा लिया
जाग उठा दिल मे जोश है
हुस्न तेरा हमे बड़ा
और तुम भी खामोश है
अब तो मेरा कुछ ख्याल कर
अब तो मेरा कुछ ख्याल
कर जाने से पहले
कुछ तो दिल पे होने
तो असर जाने से पहले
ये दिल तडपेगा तरसेगा
बिन तेरे दिलबर
मुझपे भी तो डालो
एक नज़र जाने से पहले
हाय जाने से पहले
हाय जाने से पहले
The song "Idhar Bhi Ek Nazar" by Asha Bhosle is about the desperate plea of a person to be noticed and loved by their beloved before it's too late. In the first stanza, the singer urges their beloved to cast a glance towards them before they leave, as their heart is yearning for their attention. The singer fears that without their beloved's love, their heart will ache and long for them. The second stanza is a declaration of the singer's love for their beloved, addressing them as the emperor of their gaze and urging them to not let go of their heartfelt desires. The singer asks their beloved to become their companion and take a look at them before they leave, as their love will wither away without their attention. The final stanza is a plea from the singer to their beloved to think of them before leaving, as the singer's heart will suffer and yearn for their love without them.
The lyrics of the song are powerful and convey the urgency of the singer's feelings towards their beloved. The song is a classic love ballad, and Asha Bhosle's mesmerizing voice adds to the emotional appeal of the song. The melody of the song is soft and soothing, but conveys the sense of desperation felt by the singer.
Line by Line Meaning
ह्म मुझपे भी तो डालो एक नज़र जाने से पहले
Please cast your eyes on me before leaving
कुछ तो दिल पे होने तो असर जाने से पहले
Something has to happen to the heart before the feelings are known
ये दिल तड़पेगा तरसेगा बिन तेरे दिलबर
This heart will yearn and long for you, my love, without you
ए मेरी नज़र के शहंशाह जवानी जलवो का सलाम ले
Oh king of my sight, receive the greetings of youth and radiance
लुट न जाये दिल की आरज़ू यु न मुझसे इंतकाम ले
Do not let the desire of my heart be destroyed, nor leave me without fulfillment
बनके देख मेरा हमसफ़र जाने से पहले
Become my companion and see me before leaving
जब से मैंने तुझको पा लिया जग उठे दिल में जोश है
Since I have found you, there is a new fervor in my heart
हुस्न तेरा राह में बड़ा और तुम भी खामोश है
Your beauty is grand on the path and you too are silent
अब तो मेरा कुछ ख्याल कर हाँ जाने से पहले
Now please think of me before leaving
हाँ जाने से पहले हाय रे जाने से पहले
Oh, before leaving, oh, before leaving
Lyrics © THE ROYALTY NETWORK INC.
Written by: Sonik-Omi, Varma Malik
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Sagar
on Gele Dhyayche Rahoon
Translation and meanings like interpretations are totally wrong
Please get a proper one depecting the real meaning
Thumb down
Amit Tiwari
on Jaane Jaan Dhoondata - Remix
Nice songs
Sujit kumar ghosh , dattapukur
on Salona Sa Sajan Hai Aur Main Hoon
Fantastic ♥️
Santan Anshu Mouli
on PREM KISE HOY
Thank u very much for providing meaning of this beautiful song, I am of hindi speaking Uttar Pradesh, having great love for bangla culture and language.
दादासाहेब बनकर
on Swapnat Sajana Yeshil Ka
खुप छान गीत...✍️
Narendra
on SAMAYICHYA SHUBHRA KALYA (1967)
Please let me know the meaning of the song
Ranjan Kumar Mondal
on Mayabono-Biharini Harini
without saying anything to lover