Jashne Baharaan
Asha Bhosle Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

जशने बहारा महफिले आला आबाद रहे
जशने बहारा महफिले आला आबाद रहे
हो आज की रत सबको याद रहे
जशने बहारा महफिले आला आबाद रहे
हो आज की रत सबको याद रहे

ये मोहब्बत ये जवानी
ये नज़र ओर ये नज़ारा
कौन समझेगा किसीने
क्या किया किसको इशारा
रक्त ये जारी रहे ये नशा तारी रहे
रक्त ये जारी रहे ये नशा तारी रहे
मेरे मेहमआनो का दिलशाद रहे
हो आज की रत सब को याद रहे
जशने बहारा महफिले आला आबाद रहे
हो आज की रत सबको याद रहे

हो आँखो आँखो मे वफ़ा का
एक अफ़साना बना है
शमा परवाना मिले है
इश्क दीवाना बना है
रोशनी है दूर तक
कल सुबह के नूर तक
रोशनी है दूर तक
कल सुबह के नूर तक
होठों पे मुबारकबाद रहे
हो आज की रत सबको याद रहे
जशने बहारा महफिले आला आबाद रहे
हो आज की रत सबको याद रहे




जशने बहारा महफिले आला आबाद रहे
हो आज की रत सबको याद रहे

Overall Meaning

The lyrics to Asha Bhosle's song "Jashne Baharaan" celebrate the beauty and joy of springtime, and the moments of love and passion that it inspires. The song suggests that this season of renewal awakens intense feelings of romance and excitement in people, and creates a sense of community and shared experience as people come together to enjoy the festivities of spring.


The first two lines of the song set the tone: "Jashne Baharaan mahfile aala abad rahe" (The spring festival will remain prominent and thriving) and "Ho aaj ki raat sabko yaad rahe" (Let tonight be an unforgettable memory for everyone). The lyrics then describe the intoxicating effects of love and youth, suggesting that passion can make a person feel invincible and that love can be both exhilarating and unpredictable. This is reflected in the lines "Ye Mohabbat ye jawani, ye nazar-o-nazara" (This love, this youth, these glances), and "Rakt ye jari rahe ye nasha tari rahe" (This blood is flowing, this intoxication is soaring).


The song's chorus reinforces the idea of community, with the repeated refrain "Jashne Baharaan mahfile aala abad rahe" reminding listeners that this is a time of celebration and togetherness. The lyrics also describe the power of love to transform people, as in the lines "Aankhon aankhon mein wafa ka ek afsana bana hai" (In our eyes, a story of loyalty has been created) and "Ishq deewana bana hai" (Love has turned us into madmen).


Overall, "Jashne Baharaan" is a joyful and uplifting song that celebrates the coming of spring and the many emotions it inspires. It captures the idea that spring is not just a season, but a state of mind - a time when anything is possible and love can transform even the most jaded heart.


Line by Line Meaning

जशने बहारा महफिले आला आबाद रहे
Celebration of spring, the gathering continues to thrive


हो आज की रत सबको याद रहे
Tonight will be remembered by all


ये मोहब्बत ये जवानी
This love, this youth


ये नज़र ओर ये नज़ारा
These glances and this sight


कौन समझेगा किसीने
Who will understand what someone is trying to convey


क्या किया किसको इशारा
What signals were given to whom


रक्त ये जारी रहे ये नशा तारी रहे
This blood is still flowing, this intoxication is still present


मेरे मेहमआनो का दिलशाद रहे
The visitors are happy


हो आज की रत सब को याद रहे
Tonight will be remembered by all


हो आँखो आँखो मे वफ़ा का
The loyalty in each other's eyes


एक अफ़साना बना है
Has become a story


शमा परवाना मिले है
The candle has found its moth


इश्क दीवाना बना है
Love has made us both crazy


रोशनी है दूर तक
The light shines far


कल सुबह के नूर तक
Until the light of tomorrow morning


होठों पे मुबारकबाद रहे
Blessings on our lips


जशने बहारा महफिले आला आबाद रहे
Celebration of spring, the gathering continues to thrive


हो आज की रत सबको याद रहे
Tonight will be remembered by all


जशने बहारा महफिले आला आबाद रहे
Celebration of spring, the gathering continues to thrive


हो आज की रत सबको याद रहे
Tonight will be remembered by all




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: ANAND BAKSHI, R. D. BURMAN

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Sagar


on Gele Dhyayche Rahoon

Translation and meanings like interpretations are totally wrong
Please get a proper one depecting the real meaning
Thumb down

Amit Tiwari


on Jaane Jaan Dhoondata - Remix

Nice songs

Sujit kumar ghosh , dattapukur


on Salona Sa Sajan Hai Aur Main Hoon

Fantastic ♥️

Santan Anshu Mouli


on PREM KISE HOY

Thank u very much for providing meaning of this beautiful song, I am of hindi speaking Uttar Pradesh, having great love for bangla culture and language.

दादासाहेब बनकर


on Swapnat Sajana Yeshil Ka

खुप छान गीत...✍️

Narendra


on SAMAYICHYA SHUBHRA KALYA (1967)

Please let me know the meaning of the song

Ranjan Kumar Mondal


on Mayabono-Biharini Harini

without saying anything to lover

More Versions