Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
Jhuk Jhuk Jhuk Jhuk Aagin Gadi
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
ना ना उन हू
पहले झुक कर करो सलाम
फिर बतलाओ अपना नाम
अदब से बोलो क्या है काम
ओ मिस्टर गुलफाम या ल लू
पहले झुक कर करो सलाम
फिर बतलाओ अपना नाम
ओ मिस्टर गुलफाम या ल लू
पहले झुक कर करो सलाम
शाम सवेरे मेरी गली के
सौ सौ फेरे क्या मतलब
अच्छी सूरज जहाँ भी देखी
ड़ाले डे़रे क्या मतलब
शाम सवेरे मेरी गली के
सौ सौ फेरे क्या मतलब
अच्छी सूरज जहाँ भी देखी
ड़ाले ड़ेरे क्या मतलब
दिल भी देख लिया होता
और फिर प्यार किया होता
तुम जैसे ही नाम वफा का
करते हैं बदनाम या ल लू
पहले झुक कर करो सलाम
फिर बतलाओ अपना नाम
अदब से बोलो क्या है काम
ओ मिस्टर गुलफाम या ल लू
पहले झुक कर करो सलाम
दिल के दरिया कितने गहरे
नया खिलाड़ी क्या जाने
क्या होता है प्यार का जज्बा
कोई अनाड़ी क्या जाने
दिल के दरिया कितने गहरे
नया खिलाड़ी क्या जाने
क्या होता है प्यार का जज्बा
कोई अनाड़ी क्या जाने
दिल घायल जब होता है
प्यार जवां तब होता है
बहा बहा के खून के आँसू
भरता है ये जाम या ल लू
पहले झुक कर करो सलाम
फिर बतलाओ अपना नाम
अदब से बोलो क्या है काम
ओ मिस्टर गुलफाम या ल लू
पहले झुक कर करो सलाम
Jhuk Jhuk Jhuk Jhuk Aagin Gadi is a song by Asha Bhosle that talks about falling in love, and the emotions and questions that come with it. The song starts with the singer asking the person to bow and greet them, then ask their name and job. The lyrics indicate a need for respect and formality in communication. Moving on, the singer talks about the different phases of the day and how they do not matter when in love, and how the intensity of love can only be understood by someone who is in love. The song is a beautiful representation of the feeling of being in love, and the bittersweet moments that come with it.
In the first few verses of the song, Asha Bhosle employs a very interesting use of language. She uses "ha ha ha ha" and "na na un hu" as fillers. This could be to add an element of fun and keep the audience engaged. The rest of the song borrows heavily from Urdu and Hindi, two of the most commonly spoken languages in India. The song was composed by Kalyanji Anandji and features music that draws heavily from Indian classical music.
The song was written for the movie Bindiya Aur Bandook and was a runaway hit. The song has since gained a cult following and is still a popular pick at weddings and other celebrations, especially in North India. Jhuk Jhuk Jhuk Jhuk Aagin Gadi features on many compilations of Asha Bhosle's greatest hits.
Line by Line Meaning
हा हा हा हा हा हा
The song begins with a repeated laugh.
ना ना उन हू
The phrase "na na un hu" is a playful way of saying "no no, it's me" in response to someone calling out a name.
पहले झुक कर करो सलाम
First, show respect by bowing, and then introduce yourself.
फिर बतलाओ अपना नाम
After that, tell your name.
अदब से बोलो क्या है काम
Speak respectfully and say what you do for a living.
ओ मिस्टर गुलफाम या ल लू
The phrase "Mister Gulfaam or Lalu" is a colloquial way of saying "what's your name again?"
शाम सवेरे मेरी गली के
Every evening and morning on my street...
सौ सौ फेरे क्या मतलब
...I see a hundred people going round and round. What's the point?
अच्छी सूरज जहाँ भी देखी
Wherever you see a beautiful sun...
ड़ाले ड़ेरे क्या मतलब
...what's the point of these branches and shadows?
दिल भी देख लिया होता
If only I had listened to my heart...
और फिर प्यार किया होता
...and fallen in love then...
तुम जैसे ही नाम वफा का
...people like you wouldn't have ruined the name of loyalty.
करते हैं बदनाम या ल लू
You spread infamy. What's your name again?
दिल के दरिया कितने गहरे
The ocean of the heart is so deep...
नया खिलाड़ी क्या जाने
...what does a new player know?
क्या होता है प्यार का जज्बा
...what does one know of the passion of love?
कोई अनाड़ी क्या जाने
...what does an inexperienced person know?
दिल घायल जब होता है
When the heart is wounded...
प्यार जवां तब होता है
...is when love is young.
बहा बहा के खून के आँसू
Tears of blood flow and flow...
भरता है ये जाम या ल लू
...filling this cup. What's your name again?
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Ravi, Rajinder Krishnan
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Sagar
on Gele Dhyayche Rahoon
Translation and meanings like interpretations are totally wrong
Please get a proper one depecting the real meaning
Thumb down
Amit Tiwari
on Jaane Jaan Dhoondata - Remix
Nice songs
Sujit kumar ghosh , dattapukur
on Salona Sa Sajan Hai Aur Main Hoon
Fantastic ♥️
Santan Anshu Mouli
on PREM KISE HOY
Thank u very much for providing meaning of this beautiful song, I am of hindi speaking Uttar Pradesh, having great love for bangla culture and language.
दादासाहेब बनकर
on Swapnat Sajana Yeshil Ka
खुप छान गीत...✍️
Narendra
on SAMAYICHYA SHUBHRA KALYA (1967)
Please let me know the meaning of the song
Ranjan Kumar Mondal
on Mayabono-Biharini Harini
without saying anything to lover