Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
Mamachya Gavala Javoo Ya
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
धुरांच्या रेघा हवेत काढी
पळती झाडे पाहूया
मामाच्या गावाला जाऊया
जाऊया मामाच्या गावाला जाऊया
झुक झुक झुक झुक अगीनगाडी
धुरांच्या रेघा हवेत काढी
पळती झाडे पाहूया
जाऊया मामाच्या गावाला जाऊया
मामाचा गाव मोठा सोन्याचांदीच्या पेठा
मामाचा गाव मोठा सोन्याचांदीच्या पेठा
शोभा पाहुन येऊया मामाच्या गावाला जाऊया
जाऊया मामाच्या गावाला जाऊया
मामाची बायको गोरटी
मामाची बायको गोरटी म्हणेल कुठली पोरटी
हां हम्म
भाच्यांची नावे सांगूया मामाच्या गावाला जाऊया
जाऊया मामाच्या गावाला जाऊया
मामाची बायको सुगरण रोज रोज पोळी शिकरण
मामाची बायको सुगरण रोज रोज पोळी शिकरण
गुलाबजामुन खाऊया मामाच्या गावाला जाऊया
जाऊया मामाच्या गावाला जाऊया
मामा मोठा तालेवार रेशीम घेईल हजार वार
मामा मोठा तालेवार रेशीम घेईल हजार वार
कोट विजारी घेऊया मामाच्या गावाला जाऊया
जाऊया मामाच्या गावाला जाऊया
झुक झुक झुक झुक अगीनगाडी
धुरांच्या रेघा हवेत काढी
पळती झाडे पाहूया
मामाच्या गावाला जाऊया
जाऊया मामाच्या गावाला जाऊया
The lyrics of Asha Bhosle's popular Marathi song "Mamachya Gavala Javoo Ya" talk about nostalgia for the singer's uncle's village. The first stanza describes a bumpy and rough ride on a bullock cart through the countryside, past swaying trees. The refrain repeats the call to go to the uncle's village.
The second stanza romanticizes the village's grandeur, comparing it to a treasure trove of gold and silver. The invitation is to come and see its beauty. The third stanza mentions the aunt who must be beautiful as she hails from such a place, and a mention of the other people who live in the village. The final stanza talks of the uncle's talents as a swordsman and his skill with a weapon called "reshim." Again, the chorus repeats the invitation to visit the village.
Line by Line Meaning
झुक झुक झुक झुक अगीनगाडी
The bullock cart is moving with a rhythmic sound
धुरांच्या रेघा हवेत काढी
The wheels of the cart are picking up the dust of the road
पळती झाडे पाहूया
See the trees passing by
मामाच्या गावाला जाऊया
Let's go to my uncle's village
जाऊया मामाच्या गावाला जाऊया
Let's go to my uncle's village
मामाचा गाव मोठा सोन्याचांदीच्या पेठा
My uncle's village is a big land of gold and silver
शोभा पाहुन येऊया मामाच्या गावाला जाऊया
Let's go and see the beauty of my uncle's village
मामाची बायको गोरटी
My uncle’s wife is beautiful
मामाची बायको गोरटी म्हणेल कुठली पोरटी
She is so beautiful that you can't compare her to any jewel
भाच्यांची नावे सांगूया मामाच्या गावाला जाऊया
Let's go and hear the names of my uncle's friends and relatives
मामाची बायको सुगरण रोज रोज पोळी शिकरण
My uncle's wife is so talented that she makes delicious rotis every day
गुलाबजामुन खाऊया मामाच्या गावाला जाऊया
Let's go and have some tasty sweets like Gulab Jamun in my uncle’s village
मामा मोठा तालेवार रेशीम घेईल हजार वार
My uncle is a great swordsman and he has picked cotton a thousand times
कोट विजारी घेऊया मामाच्या गावाला जाऊया
Let's go and see the fort in my uncle's village
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Vasant Pawar, G D Madgulkar
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Sagar
on Gele Dhyayche Rahoon
Translation and meanings like interpretations are totally wrong
Please get a proper one depecting the real meaning
Thumb down
Amit Tiwari
on Jaane Jaan Dhoondata - Remix
Nice songs
Sujit kumar ghosh , dattapukur
on Salona Sa Sajan Hai Aur Main Hoon
Fantastic ♥️
Santan Anshu Mouli
on PREM KISE HOY
Thank u very much for providing meaning of this beautiful song, I am of hindi speaking Uttar Pradesh, having great love for bangla culture and language.
दादासाहेब बनकर
on Swapnat Sajana Yeshil Ka
खुप छान गीत...✍️
Narendra
on SAMAYICHYA SHUBHRA KALYA (1967)
Please let me know the meaning of the song
Ranjan Kumar Mondal
on Mayabono-Biharini Harini
without saying anything to lover