Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
Padla Padar
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
पडला पदर खांदा तुझा दिसतो गं
कमरेला कमरपट्टा कसतो गं बाई कसतो
कमरेला कमरपट्टा कसतो गं बाई कसतो
पडला पदर खांदा तुझा दिसतो
पडला पदर खांदा तुझा दिसतो गं
कमरेला कमरपट्टा कसतो गं बाई कसतो
कमरेला कमरपट्टा कसतो गं बाई कसतो
काळ्या कुरळ्या वेणीत मरवा गं
काळ्या कुरळ्या वेणीत मरवा
जरतारी शालू हिरवा
गोऱ्या दंडात बाजूबंद खुलतो
गोऱ्या दंडात बाजूबंद खुलतो गं
कमरेला कमरपट्टा कसतो गं बाई कसतो
कमरेला कमरपट्टा कसतो गं बाई कसतो
सफरचंदाची गाली गुलाली
सफरचंदाची गाली गुलाली
फुटलं डाळींब ओठांच्याखाली
राघू नाकाचा नुसताच रुसतो
राघू नाकाचा नुसताच रुसतो गं
कमरेला कमरपट्टा कसतो गं बाई कसतो
कमरेला कमरपट्टा कसतो गं बाई कसतो
तुझ्या तरुणपणाला गं धार
तुझ्या तरुणपणाला गं धार
मार भिवईंची काळी कट्यार
हो मार भिवईंची काळी कट्यार
घाव वर्मावरी असा बसतो
घाव वर्मावरी असा बसतो गं
कमरेला कमरपट्टा कसतो गं बाई कसतो
कमरेला कमरपट्टा कसतो गं बाई कसतो
पडला पदर खांदा तुझा दिसतो
पडला पदर खांदा तुझा दिसतो गं
कमरेला कमरपट्टा कसतो गं बाई कसतो
कमरेला कमरपट्टा कसतो हाय बाई कसतो
The lyrics of the song "Padla Padar" by Asha Bhosle talk about a woman's beauty and allure. The repetition of the lines "पडला पदर खांदा तुझा दिसतो" emphasizes the visual impact of the woman's presence, highlighting how captivating she appears. The imagery of tightening a waistband and adjusting the saree suggest a woman who takes pride in her appearance and is conscious of her femininity.
The following lines describing the colors black and green in the outfit and the adornments like bangles and armlets further enhance the image of a woman who is adorned beautifully and exudes elegance. The use of vivid colors and accessories symbolizes femininity and grace, portraying a sense of traditional beauty and cultural richness.
The mention of the playful teasing and flirtatious behavior in the lyrics "सफरचंदाची गाली गुलाली" adds a sense of light-heartedness and romantic charm to the song. The imagery of playful banter and blushing cheeks signifies a sense of joy and affection, creating a mood of love and admiration.
The final lines of the song speak about youth and vigor, with references to sharpness and strength like the edge of a sword. The imagery of wounds healing on the body suggests resilience and toughness, indicating that the woman depicted in the song is not only beautiful but also strong and enduring. Overall, the lyrics of "Padla Padar" celebrate the beauty, strength, and allure of a woman, weaving a tapestry of traditional aesthetics and contemporary charm.
Line by Line Meaning
पडला पदर खांदा तुझा दिसतो
When the veil falls, your true self is revealed
कमरेला कमरपट्टा कसतो गं बाई कसतो
The back bends, the waistband tightens, oh woman, tighten it
काळ्या कुरळ्या वेणीत मरवा गं
In the black tresses, let's die wrapped
गोऱ्या दंडात बाजूबंद खुलतो गं
In the arms bound with bangles, they loosen
सफरचंदाची गाली गुलाली
With the scent of saffron, the cheek blossoms
राघू नाकाचा नुसताच रुसतो गं
Raghu's mustache turns askew
तुझ्या तरुणपणाला गं धार
The youthfulness of yours is a shower
मार भिवईंची काळी कट्यार
A black scythe of Bhivai strikes
घाव वर्मावरी असा बसतो गं
A wound rests on the back
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Vasant Kumar Mohite, Kavi Sanjeev
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Sagar
on Gele Dhyayche Rahoon
Translation and meanings like interpretations are totally wrong
Please get a proper one depecting the real meaning
Thumb down
Amit Tiwari
on Jaane Jaan Dhoondata - Remix
Nice songs
Sujit kumar ghosh , dattapukur
on Salona Sa Sajan Hai Aur Main Hoon
Fantastic ♥️
Santan Anshu Mouli
on PREM KISE HOY
Thank u very much for providing meaning of this beautiful song, I am of hindi speaking Uttar Pradesh, having great love for bangla culture and language.
दादासाहेब बनकर
on Swapnat Sajana Yeshil Ka
खुप छान गीत...✍️
Narendra
on SAMAYICHYA SHUBHRA KALYA (1967)
Please let me know the meaning of the song
Ranjan Kumar Mondal
on Mayabono-Biharini Harini
without saying anything to lover