Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
Sadi Dili Shambhar Rupayanchi
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
झाली बहाल मर्जी सख्याची सख्याची सख्याची
साडी दिली
साडी दिली शंभर रुपयांची
साडी दिली शंभर रुपयांची
झाली बहाल मर्जी सख्याची सख्याची सख्याची
साडी दिली शंभर रुपयांची
साडी दिली शंभर रुपयांची
साडी डाळिंबी हीच मी लेईन
अशी मलाच आयन्यात पाहीन
अशी चालीन
अशी चालीन अशी उभी राहीन हो हो
चारचौघांत
चारचौघांत नाही सांगायची नाही सांगायची नाही सांगायची काय
साडी दिली शंभर रुपयांची
साडी दिली शंभर रुपयांची
झाली बहाल मर्जी सख्याची सख्याची सख्याची
साडी दिली शंभर रुपयांची
साडी दिली शंभर रुपयांची
त्यांची माझी प्रीत चोरटी
गुज झाकून ठेवीन पोटी
त्यांची माझी प्रीत चोरटी
गुज झाकून ठेवीन पोटी
हसू कोंडून धरीन ओठी
हसू कोंडून धरीन ओठी हो हो
दृष्ट लागल
दृष्ट लागल आयाबायांची आयाबायांची आयाबायांची काय
साडी दिली शंभर रुपयांची
साडी दिली शंभर रुपयांची
झाली बहाल मर्जी सख्याची सख्याची सख्याची
साडी दिली शंभर रुपयांची
साडी दिली शंभर रुपयांची
The lyrics of the Asha Bhosle song "Sadi Dili Shambhar Rupayanchi" are in Marathi, a language spoken in the Indian state of Maharashtra. The song talks about the things that people do for love and how love makes them go crazy. The first verse talks about how a person will do anything for their friend's approval, even if it means spending all their money. The chorus, which repeats throughout the song, talks about how the heart is full of money and how love makes people do crazy things.
The next verse talks about how the singer is wearing a saree made of dalimb (a type of fruit) and feels like they are the center of attention. They walk with confidence and feel like they are unbeatable. The line "Char Chaughant Nahi Sangayachi Kay" means that there is nothing left to say, implying that the singer has left everyone speechless, being the center of attention.
The final verse talks about how the singer's love interest stole their heart, and they want to keep that love safe, like a valuable treasure. They laugh and don't care about anything else, and they feel like they have everything they could ask for with this love. The song ends with the chorus once more.
Overall, the song is a celebration of love and how it can bring out the most extraordinary side in people, as well as how it makes people feel rich with happiness and contentment.
Line by Line Meaning
झाली बहाल मर्जी सख्याची
My friend's whims have become chaotic
साडी दिली शंभर रुपयांची
My heart is filled with wealth
साडी डाळिंबी हीच मी लेईन
I am like a small branch of a sari
अशी मलाच आयन्यात पाहीन
I am not visible like this in the mirror
अशी चालीन अशी उभी राहीन हो हो
I walk like this and stand like this
चारचौघांत नाही सांगायची नाही सांगायची नाही सांगायची काय
I cannot tell you the sound of four bells
त्यांची माझी प्रीत चोरटी
My love for him is like a beautiful necklace
गुज झाकून ठेवीन पोटी
I keep it hidden in the corner
हसू कोंडून धरीन ओठी हो हो
I smile and keep it on my lips
दृष्ट लागल आयाबायांची आयाबायांची आयाबायांची काय
I have caught the attention of strangers
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Davjekar Datta, G D Madgulkar
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Sagar
on Gele Dhyayche Rahoon
Translation and meanings like interpretations are totally wrong
Please get a proper one depecting the real meaning
Thumb down
Amit Tiwari
on Jaane Jaan Dhoondata - Remix
Nice songs
Sujit kumar ghosh , dattapukur
on Salona Sa Sajan Hai Aur Main Hoon
Fantastic ♥️
Santan Anshu Mouli
on PREM KISE HOY
Thank u very much for providing meaning of this beautiful song, I am of hindi speaking Uttar Pradesh, having great love for bangla culture and language.
दादासाहेब बनकर
on Swapnat Sajana Yeshil Ka
खुप छान गीत...✍️
Narendra
on SAMAYICHYA SHUBHRA KALYA (1967)
Please let me know the meaning of the song
Ranjan Kumar Mondal
on Mayabono-Biharini Harini
without saying anything to lover