Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
Wahan Kaun Hai Tera
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
यहा कौन है जो तेरा है
मेरे दिल संभल अंधेरा है
यहा कौन है जो तेरा है
मेरे दिल संभल अंधेरा है
ये जहाँ है क्या हर आदमी हो ओ लुटेरा है
यहा कौन है जो तेरा है
आ आ
प्यार के ये महल गिर पड़े हाय रे एक पल मे ला ला ला ला ला
छूटा वो सहारा था हाए ना हमारा था
फिर हमे करनी पड़ी है मेहकशी
ये जहाँ है क्या हर आदमी हो ओ लुटेरा है
यहा कौन है जो तेरा है
मेरे दिल संभल अंधेरा है
यहा कौन है जो तेरा है
क्यू यकी हम करे पत्थरो का शहर ये जमाना ला ला ला ला ला
दुनिया तो हमारी है लकड़ी की कटारी है
ले मुझे बाहों मे ले ए बेखुदी
ये जहाँ है क्या हर आदमी हो ओ लुटेरा है
यहा कौन है जो तेरा है
मेरे दी संभल अंधेरा है
ये जहाँ है क्या हर आदमी हो ओ लुटेरा है
यहा कौन है जो तेरा है
The lyrics of the song "Wahan Kaun Hai Tera" by Asha Bhosle depict a sense of confusion and uncertainty about identity and belonging. The repetition of the phrase "Yaha kaun hai jo tera hai" ("Who belongs here?") suggests a feeling of displacement and not knowing one's place in the world.
In the first verse, the singer expresses a feeling of darkness and an uncertain heart. The line "Mere dil sambhal andhera hai" ("My heart is guarded by darkness") suggests a lack of clarity and emotional turmoil. The repetition of the phrase "Yaha kaun hai jo tera hai" emphasizes the search for someone who can bring light and clarity into their life.
The second verse talks about a love that crumbled like a palace. The line "Pyar ke ye mahal gir pade, haye re" ("The palace of love crumbled in an instant") illustrates the collapse of a relationship or a dream. The singer laments losing the support and security they once had, singing "Chhuta wo sahara tha, haaye na hamara tha" ("We lost that support, it was never truly ours"). They now have to navigate a world of illusions.
The third verse reflects a sense of resilience and determination despite the challenges faced. The line "Kyoon yakeen hum kare, pattharon ka shehar, ye zamana" ("Why should we believe in a city of stones, this world") suggests a skepticism towards the superficiality and materialism of the world. The singer asserts their ownership of their own destiny by singing, "Duniya toh hamari hai, lakdi ki katar hai" ("The world belongs to us, it is a wooden sword"). They seek an embrace that would render them intoxicated with life and passion.
Overall, "Wahan Kaun Hai Tera" explores themes of self-identity, love, loss, and resilience. The lyrics convey a sense of longing and questioning while emphasizing the importance of finding one's place and discovering inner strength in a world that can often feel chaotic and uncertain.
Line by Line Meaning
हम्म यहा कौन तेरा है च च च च च
Who belongs to you here, cha cha cha cha cha
यहा कौन है जो तेरा है
Who is here that is yours
मेरे दिल संभल अंधेरा है
My heart is cautious in darkness
ये जहाँ है क्या हर आदमी हो ओ लुटेरा है
What is this world, where every person is a thief
आ आ
Come, come
प्यार के ये महल गिर पड़े हाय रे एक पल मे ला ला ला ला ला
The palace of love has fallen in a moment, la la la la la
छूटा वो सहारा था हाए ना हमारा था
That support was lost, oh it wasn't ours
फिर हमे करनी पड़ी है मेहकशी
Then we had to do the fragrance
क्यू यकी हम करे पत्थरो का शहर ये जमाना ला ला ला ला ला
Why should we believe in this city of stones, la la la la la
दुनिया तो हमारी है लकड़ी की कटारी है
The world belongs to us, it's just a saw of wood
ले मुझे बाहों मे ले ए बेखुदी
Take me in your arms, oh intoxicated one
मेरे दी संभल अंधेरा है
My heart is cautious in darkness
ये जहाँ है क्या हर आदमी हो ओ लुटेरा है
What is this world, where every person is a thief
यहा कौन है जो तेरा है
Who is here that is yours
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Ganesh, Hasrat Jaipuri
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Sagar
on Gele Dhyayche Rahoon
Translation and meanings like interpretations are totally wrong
Please get a proper one depecting the real meaning
Thumb down
Amit Tiwari
on Jaane Jaan Dhoondata - Remix
Nice songs
Sujit kumar ghosh , dattapukur
on Salona Sa Sajan Hai Aur Main Hoon
Fantastic ♥️
Santan Anshu Mouli
on PREM KISE HOY
Thank u very much for providing meaning of this beautiful song, I am of hindi speaking Uttar Pradesh, having great love for bangla culture and language.
दादासाहेब बनकर
on Swapnat Sajana Yeshil Ka
खुप छान गीत...✍️
Narendra
on SAMAYICHYA SHUBHRA KALYA (1967)
Please let me know the meaning of the song
Ranjan Kumar Mondal
on Mayabono-Biharini Harini
without saying anything to lover