Yeh Duniya Ek Maikhaana Hai
Asha Bhosle Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴

मैं सिंगापुर से आई हूं
अपनी मस्त आंखों का जाम लायी हूं
आपके लिए उल्फत का पैगाम लायी हूं
ये दुनिया एक मैखाना है
ये दुनिया एक मैखाना है
यहाँ लाखो पिनवाले आते हैं
कोई जाम से पिता है, कोई आंखों से पता है
पर तू आर तू तू किससे पिएगा शरबी
ये दुनिया एक मैखाना है

चलाकते उबालते ये सागर
ये बुंदे रसीली रसीली
तिरकाती झपकती ये पालके
ये आंखें नशीली नाशीली
चलाकते उबालते ये सागर
ये बुंदे रसीली रसीली
तिरकाती झपकती ये पालके
ये आंखें नशीली नाशीली
औ आंखों में दोरे गुलाबी
औ आंखों में दोरे गुलाबी
हा तू ये हे तू तू किससे पिएगा शरबी
ये दुनिया एक मैखाना है

जवान दिल को रखे हमशा
बस एक जाम नीची नज़र का
जो पिते हैं की नशा उनाका है रातभर का
जवान दिल को रखे हमशा
बस एक जाम नीची नज़र का
जो पिते हैं की नशा उनाका है रातभर का
सदा की तबाही खराबी
सदा की तबाही खराबी
हा तू ये हे तू तू किससे पिएगा शरबी
ये दुनिया एक मैखाना है

मचालती हे जो सावरो में
वो मस्ती तो बस नाम की है
मगर जो इन आंखें से
बरसे यही असल में काम की है
मचालती हे जो सावरो में
वो मस्ती तो बस नाम की है
मगर जो इन आँखों से बरसो
यही असल में काम की है
इसी में तेरी कामयाबी
इसी में तेरी कामयाबी
हा तू हे तू तू किससे पिएगा शरबी
ये दुनिया एक मैखाना है
यहाँ लाखो पिनवाले आते हैं
कोई जाम से पिता है, कोई आंखों से पता है




पर तू आर तू तू किससे पिएगा शरबी
ये दुनिया एक मैखाना है

Overall Meaning

The lyrics of Asha Bhosle's song "Yeh Duniya Ek Maikhaana Hai" paint a vivid picture of a world that can be compared to a tavern or a bar, where people come seeking different forms of intoxication and indulgence. The singer expresses her journey from Singapore to bring a message of love and brings with her the intoxicating allure of her eyes. She emphasizes that this world is like a tavern, where countless individuals come in search of different forms of indulgence. Some seek solace in drinks, some find comfort in the gaze of another, but ultimately the singer questions who the listener will choose to drink with, highlighting the allure and temptation that surrounds everyone in this world of indulgence.


The imagery of an ocean with bubbling waves and eyes that are intoxicating further enhances the idea of a world filled with temptations and pleasures. The repetition of these images, paired with the lush visuals of dripping drops and intoxicating gazes, creates a sense of overwhelming allure and temptation. The mention of rose petals in the eyes adds a romantic and seductive element to the song, further reinforcing the theme of indulgence and decadence in this world that is compared to an intoxicating tavern.


The singer also speaks about the transient nature of youth and the importance of always keeping one eye on the drink and the other on the lowest gaze. The idea of indulging in the night-long intoxication, coupled with the warning of destruction and ruin that can accompany such indulgences, adds a layer of caution and reflection to the lyrics. The repeated questioning of who the listener will choose to drink with serves as a constant reminder of the choices and temptations that one faces in this world that is likened to a tavern of indulgence.


The final verses of the song speak of the façade of joy and revelry that one may find in the world, but the true essence lies in the eyes through which one sees the reality of life's struggles. The singer emphasizes that true success lies in understanding the true nature of one's surroundings and overcoming the temptations that surround us. The song concludes with a reiteration of the world being a tavern where countless drinkers come seeking various forms of intoxication, but the ultimate choice of who to drink with and how to navigate this world of indulgence lies with the individual.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: LATE MADAN MOHAN, RAJINDER KRISHNAN, MADAN MOHAN

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Sagar


on Gele Dhyayche Rahoon

Translation and meanings like interpretations are totally wrong
Please get a proper one depecting the real meaning
Thumb down

Amit Tiwari


on Jaane Jaan Dhoondata - Remix

Nice songs

Sujit kumar ghosh , dattapukur


on Salona Sa Sajan Hai Aur Main Hoon

Fantastic ♥️

Santan Anshu Mouli


on PREM KISE HOY

Thank u very much for providing meaning of this beautiful song, I am of hindi speaking Uttar Pradesh, having great love for bangla culture and language.

दादासाहेब बनकर


on Swapnat Sajana Yeshil Ka

खुप छान गीत...✍️

Narendra


on SAMAYICHYA SHUBHRA KALYA (1967)

Please let me know the meaning of the song

Ranjan Kumar Mondal


on Mayabono-Biharini Harini

without saying anything to lover

More Versions