There are three artists with the name Ebi… Read Full Bio ↴Ebi | on Telegram
There are three artists with the name Ebi.
1. Ebrahim Hamedi (Persian: ابراهیم حامدی) (born June 19, 1949 - Tehran, Iran) better known by his stage name Ebi, is a famous Persian singer. Being one of the most popular and enduring singers of Iran, he's usually noted for his unique voice and is considered by many to be the best Iranian Pop singer. Having started his career over 30 years ago, he is a well established star with fans all over the world. His voice, and his choice of songs has won him awards all around the world, such as "Master of Voice" in 1993 with the song "Persian Gulf" in Australia.
Ebi started his career as a young teenager with a band called the "Sun Boys" Together they made many public appearances with relative success. After a few years he started his solo career with a song called "Attash" for a movie with the same title. He started his own style and from the beginning he showed that he is a talented singer and a star the newly developed Iranian Pop music can depend on. His third song, "Shab" (Night) is the song Ebi himself agrees made him a star. The song's lyrics were written by Ardalan Sarfaraz. The song was first heard by people on Fereydoon Farrokhzad's show, "Mikhake Noghreyi". The popularity of Fereydoon Farrokhzad's show immediately made Ebi very popular for the Iranian people. Ebi has said that he owes his success to Fereydoon Farrokhzad.
Ebi left Iran in 1977 (two years before the Iranian Islamic Revolution which took place in 1979), for a series of concerts in USA. He released more than 20 albums in more than 30 years.
He has worked with well-known poets like Ardalan Sarfaraz, Iraj Janatie Ataie, Shahyar Ghanbari, Masoud Hooshmand, Amir Farrokh Tajalli, Masoud Amini, Leila Kasraa, Bijan Samandar, Masoud Fardmanesh and Paksima Zakipour. He has also worked with great composers like: Varouj Hakhbandian (Varoujan), Babak Bayat, Touraj Shabankhani, Farid Zoland, Esfandiar Monfaredzadeh, Siavash Ghomayshi, Andranik, and Abdi Yamini.
His Album Setarehaye Sorbi was one of the top albums ever released in persian music indusutry. The Triangle of Siavash Ghomayshi, Ebi & Iraj Janatie Ataie. He had also lyrics from Paksima (Adat) and Amir Farrokh Tajalli (Ki Ashkato Pak Mikoneh).
After the album Tolou Kon he stopped working with Ardalan Sarfaraz, Farid Zoland and Shahyar Ghanbari.
He Released The album Shab-e Niloufari. He worked again with Siavash Ghomayshi and Iraj Janatie Ataie. The arrangments were done by Shoubert Avakian.
His new album is Hasrate Parvaz with the songs from Shoubert Avakian. and the Lyrics of Zoya Zakarian and Iraj Janatie Ataie. Ebi is working on his Last Album. and he will stop releasing albums. He is now living in Spain with his wife Mahshid.
2. Ebi is one of several pseudonyms of Japanese composer Susumu Yokota. Yokota was well known in the English-speaking independent music scene for his albums of experimental ambient music, including albums like Acid Mt. Fuji and Sakura. He also had a long career as a house music DJ and released several highly regarded albums of house music. Susumu Yokota died on March 27, 2015, aged 54, after a long period of illness.
3. EBI is the pseudo of 堀内 一史, the bassist of the japanese band : ユニコーン
Hamvatan
Ebi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
هوای موندن ندارم
نشسته غصّه تو قلب من
نوای خوندن ندارم
گذشت وقت جوونی
سفر رفت مهربونی
شدم زندونی غم
تو با من هم زبونی
تو دردمو میدونی
تویی همخون و جون من
تو با غم آشنایی
وطن خون و غرور من
برام مرگه جدایی
ای وای بر دل من
طلسم مشکل من
اگه وطن نباشه
کجا آب و گل من
از این بهار پر گل
خزون شد حاصل من
اگه یه روزی غم بره
خنده بیاد ماتم بره
دوباره این دل پر میگیره
زندگی رو از سر میگیره
دوباره این دل پر میگیره
زندگی رو از سر میگیره
اگه تنم رها بشه
درای بسته وا بشه
دوباره این دل پر میگیره
زندگی رو از سر میگیره
دوباره این دل پر میگیره
زندگی رو از سر میگیره
اگه یه روزی غم بره
خنده بیاد ماتم بره
دوباره این دل پر میگیره
زندگی رو از سر میگیره
دوباره این دل پر میگیره
زندگی رو از سر میگیره
اگه تنم رها بشه
درای بسته وا بشه
دوباره این دل پر میگیره
زندگی رو از سر میگیره
دوباره این دل پر میگیره
زندگی رو از سر میگیره
دلم گرفته هموطن
هوای موندن ندارم
نشسته غصّه تو قلب من
نوای خوندن ندارم
گذشت وقت جوونی
سفر رفت مهربونی
شدم زندونی غم
تو با من هم زبونی
ز قربت خیلی خسته م
تو دردمو میدونی
The song "Hamvatan" by Ebi expresses the longing and sadness of being away from home, the feeling of being imprisoned in one's own grief, and the importance of having a sense of belonging. The opening lines reveal the heartache of missing one's homeland and the suffocating feeling of not being able to stay put. The second verse further emphasizes the singer's feelings of imprisonment and loneliness, despite their connection to their fellow countrymen.
The chorus reflects the hope of a brighter future, where the singer's heart will be lifted and life will begin anew. The repetition of the lines "dobar-e in del por migireh, zendegi ra az sar migireh" emphasizes the resilient spirit of the Iranian people and their innate desire to overcome adversity. The final verse concludes with the same sentiments expressed at the beginning: the singer's heart is still heavy with longing, but they find solace in the fact that someone understands their pain.
Overall, "Hamvatan" is a touching tribute to homeland and the Iranian people's unwavering spirit in the face of hardship and struggle.
Line by Line Meaning
دلم گرفته هموطن
I am heartbroken, my fellow citizen
هوای موندن ندارم
I cannot wait anymore
نشسته غصه تو قلب من
Sorrow has entrenched itself in my heart
نوای خوندن ندارم
I have no desire to sing
گذشت وقت جوونی
The time of youth has passed
سفر رفت مهربونی
Kindness has gone on a journey
شدم زندونی غم
I have become a prisoner of sorrow
تو با من هم زبونی
You also speak the same language as me
ز قربت خیلی خستهام
I am so tired of being close
تو دردمو میدونی
You know my pain
تویی همخون و جون من
You are my soulmate
تو با غم آشنایی
You are familiar with sorrow
وطن خون و غرور من
My homeland is my blood and pride
برام مرگه جدایی
Separation is like death to me
ای وای بر دل من
Oh woe to my heart
طلسم مشکل من
The magic of my problems
اگه وطن نباشه
If there is no homeland
کجا آب و گل من
Where is my water and flower
از این بهار پر گل
From this spring full of flowers
خزون شد حاصل من
My harvest has turned to autumn
اگه یه روزی غم بره
If one day sorrow goes away
خنده بیاد ماتم بره
Laughter comes, mourning goes
دوباره این دل پر میگیره
This heart will be filled again
زندگی رو از سر میگیره
Life will start anew
اگه تنم رها بشه
If I am free
درای بسته وا بشه
The doors will open
دوباره این دل پر میگیره
This heart will be filled again
زندگی رو از سر میگیره
Life will start anew
Contributed by Hannah W. Suggest a correction in the comments below.
@amirganji3806
اونجایی که میگه ز غربت خیلی خستم تو دردمو میدونی.... جیگرم آتیش میگیره بغض خفم میکنه.
@user-un6xc7yd2y
Eshghi Ebi❤
@Ap-eq3pk
ای جانم دروود بر سلطان صدا 😘😘😘
@aryairanparast2522
ایران ای جام جهان ما💙💙💙
@bavyer1179
İstanbuldan Ali kardeşime selam olsun
@mohammadrezajafari8849
ای وای ای وای دوری از وطن
@amirganji3806
آخ دیگه مردیم
@siavashsasanian
vivaaaaaaaaaaaaaaaa IRANNNNNNN.
@siavashsasanian
thanks for up loading these song , I was looking for it thanksssssssssssssssssssss.
@saharshams1115
asheghetam man asheghe in ahangam mano yade bachegiyam mindaze