The most iconic song to many French people, and possibly the song that put him on the map, was the huge 70's French hit "Laisse Béton" (the story - told with a great deal of humour - of someone who enters a bar and gets mugged for everything he owns, from his leather jacket, to his jeans, his boots, and ends up in an alley without any clothes on).
Renaud 'came back' in 2002 with a huge hit 'Manhattan-Kaboul' (featuring Belgian singer Axelle Red), comparing the lives of a Puerto Rican in NYC to an Afghan girl in Kabul in 2001. This song catapulted his latest album to the top of the charts and earned him various awards in France. His latest album was published in october 2006 and was called "Rouge sang".
Baston
Renaud Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Angelo flippe à mort, il est encore plombé
Il accuse le bon Dieu de la fatalité
Mais, au fond de sa caboche, y se fait pas d'illusions
À force de cartonner dans tous les azimuts
Des gonzesses qu'ont le cœur planté en haut des cuisses
La rouquine du pressing, des minettes ou des putes
Sûr qu'il a pas fini de s'en choper des choses tristes
Belle comme un tatouage mais quand même intelligente
Qu'il aurait pu aimer un peu comme un ami
L'a une envie de crever qui lui remonte du bas-ventre
Alors ce soir, à la foire
Avec deux trois lascars
Il ira au baston, au baston
Comme le prolo va au charbon
Il ira au baston, au baston
Filera des coups, prendra des gnons
C'est peut-être con, mais tout est con
Les poings serrés au fond des poches de son blouson
Angelo flippe à mort, il est encore viré
C'est le quatrième boulot depuis le début de l'année
Toute façon y serait barré, mais où il est marron
C'est que y s'était promis, avant de décaniller
De se faire le coffre fort dans le bureau du premier
Et la peau du petit chef qu'a jamais pu le saquer
Parce qu'y rangeait sa mob' devant le box du patron
Y rêvait d'un travail où faudrait pas pointer
Où tu pourrais aller que quand t'en a envie
Que tu ferais par plaisir, pas pour gagner du blé
Y paraît que ça existe dans la philosophie
Alors ce soir, à Pantin
Avec tout ses copains
Il ira au baston, au baston
Comme le prolo va au charbon
Il ira au baston, au baston
Filera des coups, prendra des gnons
C'est peut-être con, mais tout est con
Les poings serrés au fond des poches de son blouson
Angelo flippe à mort en découvrant le chantier
Dans la turne glacée en haut du pavillon
Où ses parents s'engueulent à longueur de journée
Y trouve plus sous son pieu sa collec' de Play-Boy
Sa mère a bazardé sa rouleuse et son herbe
Son connard de petit frère est venu jouer aux cow-boy
Dans sa piaule, c'est le boxon et ça lui fout la gerbe
Y rêvait d'une famille que y faudrait pas subir
Des parents qui seraient pas des flics ou des curés
Pour pas de venir comme eux y voudrait pas vieillir
Et pour jamais vieillir y sait qu'y doit crever
Alors ce soir au baloche
Avec son manche de pioche
Il ira au baston, au baston
Comme le prolo va au charbon
Il ira au baston, au baston
Filera des coups, prendra des gnons
C'est peut-être con, mais tout est con
Il ira au baston, au baston
Comme le prolo va au charbon
Il ira au baston, au baston
Filera des coups, prendra des gnons
Il ira au baston, au baston
Comme le prolo va au charbon
Il ira au baston, au baston
Filera des coups, prendra des gnons
The lyrics of Renaud's song "Baston" depict the story of a young man named Angelo who, due to his frustration and disappointment towards life, has resorted to brawling as a form of escapism. The lines "Les poings serrés au fond des poches de son blouson" (clenched fists deep in the pockets of his jacket) portray his internal conflict and anxiety as Angelo is burdened by the many unfortunate events in his life. The lyrics also suggest that he blames God for his fate, but deep down, he knows that his illusions of a better life will not come true. Having had disappointing experiences with women, Angelo sees fighting as his only way of coping with his problems.
The chorus captures Angelo's mindset towards brawling - that it's a necessary and cathartic means of living, much like how a proletarian works hard as a laborer. The lines "Comme le prolo va au charbon" (like the proletarian goes to coal) is significant because it highlights the social class within which Angelo finds himself stuck. He resents and envies people who have it better than him and wishes for a different life. He takes his frustrations out by fighting, even though deep down, he knows it won't ultimately solve his problems.
In summary, the song "Baston" deals with themes of frustration, disillusionment, and escapism. It's a reflection of the working-class struggles that many young people face and the desperation they feel. Through the depiction of the character Angelo, Renaud highlights the need for empathy and understanding towards the struggles of the working-class youth.
Line by Line Meaning
Les poings serrés au fond des poches de son blouson
Angelo is clenching his fists inside the pockets of his jacket
Angelo flippe à mort, il est encore plombé
Angelo is extremely anxious, he is still burdened with problems
Il accuse le bon Dieu de la fatalité
Angelo attributes his fate to God's will
Mais, au fond de sa caboche, y se fait pas d'illusions
But deep down, he has no illusions
À force de cartonner dans tous les azimuts
By working hard in various places
Des gonzesses qu'ont le cœur planté en haut des cuisses
Women who place love above all else
La rouquine du pressing, des minettes ou des putes
The redhead from the dry-cleaners, young girls or prostitutes
Sûr qu'il a pas fini de s'en choper des choses tristes
He's sure he hasn't finished experiencing sad things in life
Y rêvait d'une gonzesse qu'aurait été qu'à lui
He dreamed of a girl who would be his and his alone
Belle comme un tatouage mais quand même intelligente
Beautiful like a tattoo but still intelligent
Qu'il aurait pu aimer un peu comme un ami
Someone he could love like a friend
L'a une envie de crever qui lui remonte du bas-ventre
He has an urge to die rising from his gut
Alors ce soir, à la foire
So tonight, at the fair
Avec deux trois lascars
With a few guys
Il ira au baston, au baston
He will go fight, to fight
Comme le prolo va au charbon
Like the working class goes to work
Filera des coups, prendra des gnons
He'll throw punches, take blows
C'est peut-être con, mais tout est con
It may be dumb, but everything is dumb
Angelo flippe à mort, il est encore viré
Angelo is extremely anxious, he has been fired again
C'est le quatrième boulot depuis le début de l'année
It's his fourth job since the beginning of the year
Toute façon y serait barré, mais où il est marron
In any case, he would be in trouble, but now he's in deep trouble
C'est que y s'était promis, avant de décaniller
It's because he promised himself, before leaving
De se faire le coffre fort dans le bureau du premier
To rob the safe in the boss's office
Et la peau du petit chef qu'a jamais pu le saquer
And the skin of the little boss who never liked him
Parce qu'y rangeait sa mob' devant le box du patron
Because he parked his bike in front of the boss's garage
Y rêvait d'un travail où faudrait pas pointer
He dreamed of a job where he wouldn't have to punch a clock
Où tu pourrais aller que quand t'en a envie
Where you could go whenever you want
Que tu ferais par plaisir, pas pour gagner du blé
Where you would work for pleasure, not to earn money
Y paraît que ça existe dans la philosophie
It seems to exist in philosophy
Alors ce soir, à Pantin
So tonight, in Pantin
Avec tout ses copains
With all his friends
Il ira au baston, au baston
He will go fight, to fight
Les poings serrés au fond des poches de son blouson
Clenching his fists inside the pockets of his jacket
Angelo flippe à mort en découvrant le chantier
Angelo is extremely anxious upon discovering the work site
Dans la turne glacée en haut du pavillon
In the freezing shelter at the top of the house
Où ses parents s'engueulent à longueur de journée
Where his parents argue all day long
Y trouve plus sous son pieu sa collec' de Play-Boy
He can't find his collection of Play-Boys under his bed anymore
Sa mère a bazardé sa rouleuse et son herbe
His mother got rid of his rolling papers and his weed
Son connard de petit frère est venu jouer aux cow-boy
His asshole little brother came to play cowboy
Dans sa piaule, c'est le boxon et ça lui fout la gerbe
His room is a mess and it makes him nauseous
Y rêvait d'une famille que y faudrait pas subir
He dreamed of having a family that he wouldn't have to endure
Des parents qui seraient pas des flics ou des curés
Parents who weren't cops or priests
Pour pas de venir comme eux y voudrait pas vieillir
To not become like them, he doesn't want to grow old
Et pour jamais vieillir y sait qu'y doit crever
And he knows to never grow old, he must die
Alors ce soir au baloche
So tonight at the dance hall
Avec son manche de pioche
With his pick handle
Il ira au baston, au baston
He will go fight, to fight
Il ira au baston, au baston
He will go fight, to fight
Il ira au baston, au baston
He will go fight, to fight
Filera des coups, prendra des gnons
He'll throw punches, take blows
Lyrics © MINO MUSIC
Written by: Michel Roy, Renaud Sechan
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind