Manhattan-Kaboul
Renaud Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Petit Portoricain
Bien intégré quasiment New-Yorkais
Dans mon building tout de verre et d'acier
Je prends mon job, un rail de coke, un café
Petite fille Afghane
De l'autre côté de la terre
Jamais entendu parler de Manhattan
Mon quotidien c'est la misère et la guerre

Deux étrangers au bout du monde, si différents
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant
Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle

Un 747, s'est explosé dans mes fenêtres
Mon ciel si bleu est devenu orage
Lorsque les bombes ont rasé mon village

Deux étrangers au bout du monde, si différents
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant
Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle

So long, adieu mon rêve Américain
Moi, plus jamais esclave des chiens
Ils t'imposaient l'Islam des tyrans
Ceux-là n'ont-ils jamais lu le Coran?

Suis redevenu poussière
Je serai pas maître de l'univers
Ce pays que j'aimais tellement serait-il
Finalement colosse aux pieds d'argile?

Les dieux, les religions
Les guerres de civilisation
Les armes, les drapeaux, les patries, les nations
Font toujours de nous de la chair à canon

Deux étrangers au bout du monde, si différents
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant
Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle

Deux étrangers au bout du monde, si différents




Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant
Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle

Overall Meaning

The lyrics of Renaud & Axelle Red's song Manhattan Kaboul talk about the stark contrast of two people, a Puerto Rican man and an Afghan girl, who live in completely different worlds. The Puerto Rican man is living in New York City, integrated into its fast-paced lifestyle, surrounded by towering skyscrapers made of glass and steel. He leads a life of materialistic pleasures, doing his job, snorting cocaine, and drinking coffee. On the other hand, the Afghan girl is living in abject poverty, a world away from Manhattan, in a war-torn country where destruction and misery are the norm.


Despite their differences, the two strangers are brought together on the altar of eternal violence. The 9/11 terrorist attack shatters the Puerto Rican man's life as his building is hit by a plane, and the Afghan girl's life is already shattered due to the never-ending war in her country. The song captures their pain, suffering, and disillusionment, highlighting the futility of war, the impact of terrorism, and the loss of human life.


The song also touches on imperialism, religion, and politics. It questions the West's perception of Islam and its imposition, and highlights how war has always resulted in the exploitation of human life. It's a powerful, thought-provoking song that reminds us of the human cost of war and terrorism.


Line by Line Meaning

Petit Portoricain
I am a small man from Puerto Rico


Bien intégré quasiment New-Yorkais
I have assimilated into American culture and am almost a New Yorker


Dans mon building tout de verre et d'acier
I live in a building made entirely of glass and steel


Je prends mon job, un rail de coke, un café
I take my job, a line of cocaine, and a coffee


Petite fille Afghane
There is a young Afghan girl


De l'autre côté de la terre
On the other side of the world


Jamais entendu parler de Manhattan
She has never heard of Manhattan


Mon quotidien c'est la misère et la guerre
Her daily life is full of poverty and war


Deux étrangers au bout du monde, si différents
Two strangers at the end of the world, so different


Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant
Two unknowns, two anonymous, but nevertheless


Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle
Pulverized, on the altar of eternal violence


Un 747, s'est explosé dans mes fenêtres
A 747 exploded in my windows


Mon ciel si bleu est devenu orage
My once-blue sky has become stormy


Lorsque les bombes ont rasé mon village
When the bombs destroyed my village


So long, adieu mon rêve Américain
So long, goodbye my American dream


Moi, plus jamais esclave des chiens
I will never again be a slave to the dogs


Ils t'imposaient l'Islam des tyrans
They imposed the Islam of tyrants upon you


Ceux-là n'ont-ils jamais lu le Coran?
Have they never read the Quran?


Suis redevenu poussière
I have become dust again


Je serai pas maître de l'univers
I will not be the master of the universe


Ce pays que j'aimais tellement serait-il
Could this country that I loved so much


Finalement colosse aux pieds d'argile?
Ultimately be a colossus with clay feet?


Les dieux, les religions
The gods, the religions


Les guerres de civilisation
The wars of civilization


Les armes, les drapeaux, les patries, les nations
The weapons, the flags, the homelands, the nations


Font toujours de nous de la chair à canon
Always make cannon fodder out of us


Deux étrangers au bout du monde, si différents
Two strangers at the end of the world, so different


Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant
Two unknowns, two anonymous, but nevertheless


Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle
Pulverized, on the altar of eternal violence




Lyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: Jean-Pierre Bucolo, Renaud Sechan

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@noelielucci7414

Enfin retrouvée !!! Je l'ai apprise en cours de musique au collège. J'adore !! ❤

@nayte7498

La même

@camelia._.fr0g

moi je la fais j’ai contrôle vendredi

@patricecazcarra-jf1td

moi aussi

@kikazhui1915

On l'a tous apprise au collège 😂

@tazarcos

Les armes, les drapeaux, les patries, les nations font toujours de nous de la chair à canon. Toujours d'actualité

@claudehardoin2089

pensons aux femmes afganes si belles si courageuses comment vivre sans souhaiter que tout le monde leur vienne en aide.cela devient de plus en plus intolerable.quelle sera cette nouvelle annee pour elles. si seulement elles etaient comme en Iran soutenues par des jeunes hommes intelligents et fiers .cela n est pas le cas helas a croire qu en afganistans ils sont tous comme ceux qui les maltraitent heureux qu une arme entre les mains . Je souhaite a l Iran un avenir plein de lumieres a ce peuple briantisime un bonheur a la hauteur de leure culture.

@jeaninebarreau4369

3:12 toujours émouvant belle analyse..et cette voix d'Axelle sensible ...poignante particulière au ressenti profond..)..et malheureusement....toujours d'actualité....
Grand merci à Renaud et Axelle.....Nous l'avons chantée ;la chantons aujourd'hui et la chanterons demain ; passons le témoin aux nouvelles générations.

@IlanW

Ravuuuuus

@maximeperrin932

Je suis venu grâce à RAVUUUUUUUUSSSS aussi

More Comments

More Versions