The most iconic song to many French people, and possibly the song that put him on the map, was the huge 70's French hit "Laisse Béton" (the story - told with a great deal of humour - of someone who enters a bar and gets mugged for everything he owns, from his leather jacket, to his jeans, his boots, and ends up in an alley without any clothes on).
Renaud 'came back' in 2002 with a huge hit 'Manhattan-Kaboul' (featuring Belgian singer Axelle Red), comparing the lives of a Puerto Rican in NYC to an Afghan girl in Kabul in 2001. This song catapulted his latest album to the top of the charts and earned him various awards in France. His latest album was published in october 2006 and was called "Rouge sang".
Les Oiseaux de passage
Renaud Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Qu′Avril bourgeonne
Ou que Décembre gèle
Ils sont fiers et contents
Ce pigeon est aimé
Trois jours par sa pigeonne
Ça lui suffit il sait
Ce dindon a toujours
Béni sa destinée
Et quand vient le moment
De mourir il faut voir
Cette jeune oie en pleurs
C'est là que je suis née
Je meurs près de ma mère
Et j′ai fait mon devoir
Elle a fait son devoir
C′est à dire que oncque
Elle n'eut de souhait
Impossible elle n′eut
Aucun rêve de lune
Aucun désir de jonque
L'emportant sans rameurs
Sur un fleuve inconnu
Et tous sont ainsi faits
Vivre la même vie
Toujours pour ces gens là
Cela n′est point hideux
Ce canard n'a qu′un bec
Et n'eut jamais envie
Ou de n'en plus avoir
Ou bien d′en avoir deux
Ils n′ont aucun besoin
De baiser sur les lèvres
Et loin des songes vains
Loin des soucis cuisants
Possèdent pour tout cœur
Un viscère sans fièvres
Un coucou régulier
Et garanti dix ans
Ô les gens bien heureux
Tout à coup dans l'espace
Si haut qu′ils semblent aller
Lentement un grand vol
En forme de triangle
Arrivent planent, et passent
Où vont ils, qui sont-ils
Comme ils sont loins du sol
Regardez les passer, eux
Ce sont les sauvages
Ils vont où leur desir
Le veut par dessus monts
Et bois, et mers, et vents
Et loin des esclavages
L'air qu′ils boivent
Ferait éclater vos poumons
Regardez les avant
D'atteindre sa chimère
Plus d′un l'aile rompue
Et du sang plein les yeux
Mourra, ces pauvres gens
Ont aussi femme et mère
Et savent les aimer
Aussi bien que vous, mieux
Pour choyer cette femme
Et nourrir cette mère
Ils pouvaient devenir
Volailles comme vous
Mais ils sont avant tout
Des fils de la chimère
Des asoiffés d'azur
Des poètes, des fous
Regardez les vieux coqs
Jeune oie édifiante
Rien de vous ne pourra
Monter aussi haut qu′eux
Et le peu qui viendra
D′eux à vous
C'est leur fiente
Les bourgeois sont troublés
De voir passer les gueux
Regardez les vieux coqs
Jeune oie édifiante
Rien de vous ne pourra
Monter aussi haut qu′eux
Et le peu qui viendra
D'eux à vous
C′est leur fiente
Les bourgeois sont troublés
De voir passer les gueux
The song "Les Oiseaux de passage" by Renaud paints a stark contrast between the peaceful and content lives led by bourgeois people and the restless existence of those who choose to lead a nomadic and unconventional lifestyle. The lyrics describe the former as proud and happy, finding joy in the simple pleasures of life, such as the changing of the seasons. The latter, portrayed as birds of passage, are portrayed as free-spirited, following their desires and passions, living in the moment, and never truly settling down.
The song uses symbolism to compare the lives of birds to those of humans. It portrays pigeons as monogamous creatures that know love is fleeting, turkeys that accept their fate, and an oie (goose), that has fulfilled its duty and dies beside its mother, free from the constraints of society. Meanwhile, the bourgeois need for materialistic pleasures is contrasted with the simple, yet rich existence of the wild birds.
The lyrics address deeper themes of societal expectations, conformity, and freedom of choice. By showing the vast differences in lifestyles between those who have chosen to live a conventional life and those who have not, Renaud highlights the importance of individuality and being true to oneself. He suggests that one must make the most of the time they have, and follow their passions, no matter how unconventional they may seem.
Line by Line Meaning
Ô vie heureuse des bourgeois
Oh happy life of the bourgeois
Qu′Avril bourgeonne
When April is budding
Ou que Décembre gèle
Or when December is freezing
Ils sont fiers et contents
They are proud and content
Ce pigeon est aimé
This pigeon is loved
Trois jours par sa pigeonne
For three days by his own pigeon
Ça lui suffit il sait
That is enough, he knows
Que l'amour n′a qu'un temps
That love only lasts for a time
Ce dindon a toujours
This turkey always
Béni sa destinée
Blesses his destiny
Et quand vient le moment
And when the moment comes
De mourir il faut voir
To die, you must see
Cette jeune oie en pleurs
This young goose in tears
C'est là que je suis née
This is where I was born
Je meurs près de ma mère
I die near my mother
Et j′ai fait mon devoir
And I have done my duty
Elle a fait son devoir
She has done her duty
C′est à dire que oncque
That is to say, ever
Elle n'eut de souhait
She had no desire
Impossible elle n′eut
She never had impossible
Aucun rêve de lune
No dream of the moon
Aucun désir de jonque
No desire for a junk boat
L'emportant sans rameurs
Taking it without oars
Sur un fleuve inconnu
On an unknown river
Et tous sont ainsi faits
And all are made this way
Vivre la même vie
Living the same life
Toujours pour ces gens là
Always for these people
Cela n′est point hideux
It is not hideous
Ce canard n'a qu′un bec
This duck only has one beak
Et n'eut jamais envie
And never had desire
Ou de n'en plus avoir
Or to no longer have
Ou bien d′en avoir deux
Or to have two
Ils n′ont aucun besoin
They have no need
De baiser sur les lèvres
To kiss each other on the lips
Et loin des songes vains
Far from vain dreams
Loin des soucis cuisants
Far from burning worries
Possèdent pour tout cœur
Possess for the whole heart
Un viscère sans fièvres
A feverless organ
Un coucou régulier
A regular cuckoo
Et garanti dix ans
And guaranteed for ten years
Ô les gens bien heureux
Oh, the very happy people
Tout à coup dans l'espace
Suddenly in space
Si haut qu′ils semblent aller
So high that they seem to go
Lentement un grand vol
Slowly a large flight
En forme de triangle
In the shape of a triangle
Arrivent planent, et passent
Arrive, glide, and pass
Où vont ils, qui sont-ils
Where are they going, who are they
Comme ils sont loins du sol
How far they are from the ground
Regardez les passer, eux
Look at them pass, them
Ce sont les sauvages
These are the wild ones
Ils vont où leur desir
They go where their desire
Le veut par dessus monts
Wants beyond the mountains
Et bois, et mers, et vents
And woods, and seas, and winds
Et loin des esclavages
Far from slavery
L'air qu′ils boivent
The air they drink
Ferait éclater vos poumons
It would make your lungs explode
Regardez les avant
Look at them before
D'atteindre sa chimère
To reach its chimera
Plus d′un l'aile rompue
More than one broken wing
Et du sang plein les yeux
And blood in their eyes
Mourra, ces pauvres gens
Will die, these poor people
Ont aussi femme et mère
Also have a wife and mother
Et savent les aimer
And know how to love them
Aussi bien que vous, mieux
As well as you, better
Pour choyer cette femme
To cherish this woman
Et nourrir cette mère
And feed this mother
Ils pouvaient devenir
They could become
Volailles comme vous
Poultry like you
Mais ils sont avant tout
But above all they are
Des fils de la chimère
Sons of the chimera
Des asoiffés d'azur
Thirsty for azure
Des poètes, des fous
Poets, fools
Regardez les vieux coqs
Look at the old roosters
Jeune oie édifiante
Edifying young goose
Rien de vous ne pourra
Nothing of you will be able to
Monter aussi haut qu′eux
Climb as high as them
Et le peu qui viendra
And the little that will come
D′eux à vous
From them to you
C'est leur fiente
Is their dung
Les bourgeois sont troublés
The bourgeois are troubled
De voir passer les gueux
To see the poor pass by
D'eux à vous
From them to you
C'est leur fiente
Is their dung
Writer(s): Georges Brassens, Jean Richepin
Contributed by Wyatt N. Suggest a correction in the comments below.