L'italien
Serge Reggiani Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

C'est moi, c'est l'Italien
Est-ce qu'il y a quelqu'un
Est-ce qu'il y a quelqu'une
D'ici j'entends le chien
Et si tu n'es pas morte
Ouvre-moi sans rancune
Je rentre un peu tard je sais
18 ans de retard c'est vrai
Mais j'ai trouvé mes allumettes
Dans une rue du Massachussetts
Il est fatiguant le voyage
Pour un enfant de mon âge

Ouvre-moi, ouvre-moi la porte
Io non ne posso proprio più
Se ci sei, aprimi la porta
Non sai come è stato laggiù

Je reviens au logis
J'ai fais tous les métiers
Voleur, équilibriste
Maréchal des logis
Comédien, braconnier
Empereur et pianiste
J'ai connu des femmes, oui mais
Je joue bien mal aux dames, tu sais
Du temps que j'étais chercheur d'or
Elles m'ont tout pris, j'en pleure encore
Là-dessus le temps est passé
Quand j'avais le dos tourné

Ouvre-moi, ouvre-moi la porte
Io non ne posso proprio più
Se ci sei, aprimi la porta
Diro come è stato laggiù

C'est moi, c'est l'Italien
Je reviens de si loin
La route était mauvaise
Et tant d'années après
Tant de chagrins après
Je rêve d'une chaise
Ouvre, tu es là, je sais
Je suis tellement las, tu sais
Il ne me reste qu'une chance
C'est que tu n'aies pas eu ta chance
Mais ce n'est plus le même chien
Et la lumière s'éteint

Ouvrez-moi, ouvrez une porte
Io non ne posso proprio più




Se ci siete, aprite una porta
Diro come è stato laggiù.

Overall Meaning

The song "L'italien" by Serge Reggiani tells the story of an Italian man returning home after being away for 18 years. The song starts with the man calling out to see if anyone is there and asking for forgiveness for coming home very late. The man tells of all the different jobs he has had along his journey, including being a thief, tightrope walker, sergeant, actor, poacher, emperor, and pianist. He also mentions the women he has known but admits he's not good at playing games with them. The man also shares about his time as a gold seeker, only to have everything taken from him by the women. Despite all of the hardships he has faced, the Italian man still holds onto hope that someone will open the door for him.


The song's mood conveys sadness and weariness as the man has faced difficulties and is now seeking a place to rest. The lyrics tell the story of a man searching for a place to belong again and his longing for forgiveness and acceptance. The song's repetitious plea for someone to open the door for him captures the desperation and vulnerability of the man's situation. Overall, the song paints a picture of a man who has faced many challenges along his journey and just wants to be welcomed home.


Line by Line Meaning

C'est moi, c'est l'Italien
It's me, the Italian


Est-ce qu'il y a quelqu'un
Is there anyone there?


Est-ce qu'il y a quelqu'une
Is there anyone there?


D'ici j'entends le chien
From here I can hear the dog


Et si tu n'es pas morte
And if you're not dead


Ouvre-moi sans rancune
Open up without resentment


Je rentre un peu tard je sais
I know I'm coming home a little late


18 ans de retard c'est vrai
It's true that I'm 18 years late


Mais j'ai trouvé mes allumettes
But I found my matches


Dans une rue du Massachussetts
On a street in Massachusetts


Il est fatiguant le voyage
The journey is tiring


Pour un enfant de mon âge
For a child of my age


Io non ne posso proprio più
I can't take it anymore


Se ci sei, aprimi la porta
If you're there, open the door for me


Non sai come è stato laggiù
You don't know how it was over there


Je reviens au logis
I'm coming back home


J'ai fais tous les métiers
I've done all the jobs


Voleur, équilibriste
Robber, acrobat


Maréchal des logis
Sergeant


Comédien, braconnier
Actor, poacher


Empereur et pianiste
Emperor and pianist


J'ai connu des femmes, oui mais
I've known women, but


Je joue bien mal aux dames, tu sais
I'm not good at playing games with women, you know


Du temps que j'étais chercheur d'or
When I was a gold prospector


Elles m'ont tout pris, j'en pleure encore
They took everything from me, I'm still crying about it


Là-dessus le temps est passé
Time has passed since then


Quand j'avais le dos tourné
When my back was turned


Je reviens de si loin
I've come back from so far away


La route était mauvaise
The road was bad


Et tant d'années après
And so many years later


Tant de chagrins après
So many sorrows later


Je rêve d'une chaise
I dream of a chair


Ouvre, tu es là, je sais
Open up, I know you're there


Je suis tellement las, tu sais
I'm so tired, you know


Il ne me reste qu'une chance
I only have one chance left


C'est que tu n'aies pas eu ta chance
It's that you haven't had your chance yet


Mais ce n'est plus le même chien
But it's not the same dog anymore


Et la lumière s'éteint
And the light goes out


Ouvrez-moi, ouvrez une porte
Open up for me, open a door


Diro come è stato laggiù
I'll tell you how it was over there




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, SIDONIE
Written by: Jacques DATIN, Jean-Loup DABADIE

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@kellypatricia3800

Papa a été inhumé aujourd’hui le 23 novembre 2023. C’est la chanson de Reggiani qui a été choisie pour ses obsèques. Ça lui ressemble tellement. 💔🖤

@beautilfuldoveonearth5447

😢😢😢😢😢😢

@beautilfuldoveonearth5447

Condolences

@fabreclaude9784

Condoléances

@caroledelanne4041

Condoléances 😢

@mkmika7110

Toutes mes condoléances.... Courage... C'est une chanson magnifique... 😍

7 More Replies...

@musicadicuore

Serge Reggiani aurait eu 100 ans aujourd'hui. Bon anniversaire, Monsieur! La porte de nos cœurs est toujours ouverte pour vous.

@jean-clauderobert8584

Merci
J aime sa voix et le voir en tant qu acteur

@sandrinebonjour389

Merci. Je l'écoute encore et l'écouterai toujours
Il suffirait de presque rien...ma préférée

@sergeeon6180

Sur et certain !
Sûre et certaine,


À toi l'italien de nos cœurs.


❤️💋❤️

More Comments

More Versions