There are three artists with the name Ebi… Read Full Bio ↴Ebi | on Telegram
There are three artists with the name Ebi.
1. Ebrahim Hamedi (Persian: ابراهیم حامدی) (born June 19, 1949 - Tehran, Iran) better known by his stage name Ebi, is a famous Persian singer. Being one of the most popular and enduring singers of Iran, he's usually noted for his unique voice and is considered by many to be the best Iranian Pop singer. Having started his career over 30 years ago, he is a well established star with fans all over the world. His voice, and his choice of songs has won him awards all around the world, such as "Master of Voice" in 1993 with the song "Persian Gulf" in Australia.
Ebi started his career as a young teenager with a band called the "Sun Boys" Together they made many public appearances with relative success. After a few years he started his solo career with a song called "Attash" for a movie with the same title. He started his own style and from the beginning he showed that he is a talented singer and a star the newly developed Iranian Pop music can depend on. His third song, "Shab" (Night) is the song Ebi himself agrees made him a star. The song's lyrics were written by Ardalan Sarfaraz. The song was first heard by people on Fereydoon Farrokhzad's show, "Mikhake Noghreyi". The popularity of Fereydoon Farrokhzad's show immediately made Ebi very popular for the Iranian people. Ebi has said that he owes his success to Fereydoon Farrokhzad.
Ebi left Iran in 1977 (two years before the Iranian Islamic Revolution which took place in 1979), for a series of concerts in USA. He released more than 20 albums in more than 30 years.
He has worked with well-known poets like Ardalan Sarfaraz, Iraj Janatie Ataie, Shahyar Ghanbari, Masoud Hooshmand, Amir Farrokh Tajalli, Masoud Amini, Leila Kasraa, Bijan Samandar, Masoud Fardmanesh and Paksima Zakipour. He has also worked with great composers like: Varouj Hakhbandian (Varoujan), Babak Bayat, Touraj Shabankhani, Farid Zoland, Esfandiar Monfaredzadeh, Siavash Ghomayshi, Andranik, and Abdi Yamini.
His Album Setarehaye Sorbi was one of the top albums ever released in persian music indusutry. The Triangle of Siavash Ghomayshi, Ebi & Iraj Janatie Ataie. He had also lyrics from Paksima (Adat) and Amir Farrokh Tajalli (Ki Ashkato Pak Mikoneh).
After the album Tolou Kon he stopped working with Ardalan Sarfaraz, Farid Zoland and Shahyar Ghanbari.
He Released The album Shab-e Niloufari. He worked again with Siavash Ghomayshi and Iraj Janatie Ataie. The arrangments were done by Shoubert Avakian.
His new album is Hasrate Parvaz with the songs from Shoubert Avakian. and the Lyrics of Zoya Zakarian and Iraj Janatie Ataie. Ebi is working on his Last Album. and he will stop releasing albums. He is now living in Spain with his wife Mahshid.
2. Ebi is one of several pseudonyms of Japanese composer Susumu Yokota. Yokota was well known in the English-speaking independent music scene for his albums of experimental ambient music, including albums like Acid Mt. Fuji and Sakura. He also had a long career as a house music DJ and released several highly regarded albums of house music. Susumu Yokota died on March 27, 2015, aged 54, after a long period of illness.
3. EBI is the pseudo of 堀内 一史, the bassist of the japanese band : ユニコーン
Ey Yar Begoo
Ebi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
آهنگ ساز: فرید زلاند
بگو ای یار بگو ای وفادار بگو
از سر بلند عشق بر سر دار بگو
بگو از خونه بگو ، از گل پونه بگو
از شب شبزدهها که نمیمونه بگو
سفرههای بیریا ، توی سبزهزار فرش
بگو ای یار بگو ، که دلم تنگ شده
رو زمین جا ندارم ، آسمون سنگ شده
بگو از شب کوچهها ، پرسه های بیهدف
کوچهباغ انتظار توی بارون و علف
بگو از کلاغ پیر که به خونه نرسید
از بهار قصهها که سر شاخه تکید
بگو از خونه بگو ، از گل پونه بگو
از شب شبزدهها که نمیمونه بگو
بگو از محبوبهها ، نسترنهای بنفش
سفرههای بیریا ، روی سبزهزار فرش
بگو ای یار بگو ، که دلم تنگ شده ...
In this beautiful song, Ebi pleads with his trusted friend to speak to him, to speak of the high love in his heart. He implores his friend to speak of his humble beginnings, the little flowers like the 'pouneh' and the stormy nights. He asks him to recall the purple 'nastaran' flowers, the beautiful tables of the feasts in the gardens of Byzantium, and the thousands of green carpets. Ebi expresses the pangs of his heart, how he feels suffocated and crowded on earth, and the sky has become heavy with stones. He asks his friend to speak of the aimless walks down the alleys of the night, waiting in the gardens for him in the rain and grass.
Finally, the song comes full circle as Ebi repeats his requests for his friend to speak of the simple things in life, the flowers and the stormy nights, the beautiful feasts and the green carpets, of the purple 'nastaran' flowers. The song is a beautiful expression of nostalgia and remembrance in the soul of the singer, seeking solace from his friend.
Line by Line Meaning
بگو ای یار بگو ای وفادار بگو
Tell me, my friend, tell me, my loyal one, tell me
از سر بلند عشق بر سر دار بگو
Tell me about the love that humbles us
بگو از خونه بگو ، از گل پونه بگو
Tell me about home, tell me about the little flower
از شب شبزدهها که نمیمونه بگو
Tell me about the nights that never stay
بگو از محبوبهها ، نسترنهای بنفش
Tell me about the beloveds, the purple lilacs
سفرههای بیریا ، توی سبزهزار فرش
Tablecloths of pears on a thousand green carpets
بگو ای یار بگو ، که دلم تنگ شده
Tell me, my friend, tell me, that my heart is longing
رو زمین جا ندارم ، آسمون سنگ شده
I have no place on the ground, the sky has turned to stone
بگو از شب کوچهها ، پرسه های بیهدف
Tell me about the nights of alleys, aimless wanderings
کوچهباغ انتظار توی بارون و علف
The garden alley awaits you, in rain and grass
بگو از کلاغ پیر که به خونه نرسید
Tell me about the old crow who never made it home
از بهار قصهها که سر شاخه تکید
About the spring of stories, that blossomed at the end of the branch
بگو از خونه بگو ، از گل پونه بگو
Tell me about home, tell me about the little flower
از شب شبزدهها که نمیمونه بگو
Tell me about the nights that never stay
بگو از محبوبهها ، نسترنهای بنفش
Tell me about the beloveds, the purple lilacs
سفرههای بیریا ، روی سبزهزار فرش
Tablecloths of pears on a thousand green carpets
بگو ای یار بگو ، که دلم تنگ شده
Tell me, my friend, tell me, that my heart is longing
Contributed by Adam S. Suggest a correction in the comments below.
حمید
on Badragheh
ای جاان❤️❤️❤️
Farhad
on Derakht
کندوی پاک دخیله، تصویر تلخ بودنه و شمارش ثانیه ها باید بدون میم باشه. البته من هم گوشم میشنوه که ابی ثانیه هام میخونه ولی این علتش این است که بعد از ادای حرف صدادار آ دهانش را میبنده و حرف میم ناخواسته ادا میشه. اینجا میم معنی نداره.