There are three artists with the name Ebi… Read Full Bio ↴Ebi | on Telegram
There are three artists with the name Ebi.
1. Ebrahim Hamedi (Persian: ابراهیم حامدی) (born June 19, 1949 - Tehran, Iran) better known by his stage name Ebi, is a famous Persian singer. Being one of the most popular and enduring singers of Iran, he's usually noted for his unique voice and is considered by many to be the best Iranian Pop singer. Having started his career over 30 years ago, he is a well established star with fans all over the world. His voice, and his choice of songs has won him awards all around the world, such as "Master of Voice" in 1993 with the song "Persian Gulf" in Australia.
Ebi started his career as a young teenager with a band called the "Sun Boys" Together they made many public appearances with relative success. After a few years he started his solo career with a song called "Attash" for a movie with the same title. He started his own style and from the beginning he showed that he is a talented singer and a star the newly developed Iranian Pop music can depend on. His third song, "Shab" (Night) is the song Ebi himself agrees made him a star. The song's lyrics were written by Ardalan Sarfaraz. The song was first heard by people on Fereydoon Farrokhzad's show, "Mikhake Noghreyi". The popularity of Fereydoon Farrokhzad's show immediately made Ebi very popular for the Iranian people. Ebi has said that he owes his success to Fereydoon Farrokhzad.
Ebi left Iran in 1977 (two years before the Iranian Islamic Revolution which took place in 1979), for a series of concerts in USA. He released more than 20 albums in more than 30 years.
He has worked with well-known poets like Ardalan Sarfaraz, Iraj Janatie Ataie, Shahyar Ghanbari, Masoud Hooshmand, Amir Farrokh Tajalli, Masoud Amini, Leila Kasraa, Bijan Samandar, Masoud Fardmanesh and Paksima Zakipour. He has also worked with great composers like: Varouj Hakhbandian (Varoujan), Babak Bayat, Touraj Shabankhani, Farid Zoland, Esfandiar Monfaredzadeh, Siavash Ghomayshi, Andranik, and Abdi Yamini.
His Album Setarehaye Sorbi was one of the top albums ever released in persian music indusutry. The Triangle of Siavash Ghomayshi, Ebi & Iraj Janatie Ataie. He had also lyrics from Paksima (Adat) and Amir Farrokh Tajalli (Ki Ashkato Pak Mikoneh).
After the album Tolou Kon he stopped working with Ardalan Sarfaraz, Farid Zoland and Shahyar Ghanbari.
He Released The album Shab-e Niloufari. He worked again with Siavash Ghomayshi and Iraj Janatie Ataie. The arrangments were done by Shoubert Avakian.
His new album is Hasrate Parvaz with the songs from Shoubert Avakian. and the Lyrics of Zoya Zakarian and Iraj Janatie Ataie. Ebi is working on his Last Album. and he will stop releasing albums. He is now living in Spain with his wife Mahshid.
2. Ebi is one of several pseudonyms of Japanese composer Susumu Yokota. Yokota was well known in the English-speaking independent music scene for his albums of experimental ambient music, including albums like Acid Mt. Fuji and Sakura. He also had a long career as a house music DJ and released several highly regarded albums of house music. Susumu Yokota died on March 27, 2015, aged 54, after a long period of illness.
3. EBI is the pseudo of 堀内 一史, the bassist of the japanese band : ユニコーン
Khooneh
Ebi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
تو گوشه و کنارش یه عالمه وفا هس
توی نگاه مادر یه عالمه دعا هس
اگه تنها بمونی یه دنیا تکیه گاه هس
می خوام برم به خونه جایی که مال منه
دلیل زنده بودن از عشق زنده بودنه
تمام گفتنی ها جاشون توی نگاهه
می خوام برم به خونه به جایی که صفا هس
تو گوشه و کنارش یه عالمه وفا هس
توی نگاه مادر یه عالمه دعا هس
اگه تنها بمونی یه دنیا تکیه گاه هس
دعای خیر مادر باشه پشت وپناهم
بگم عزیزترینه نه با حرف ، با نگاهم
دم مغرب تو خونه سر سفره بشینیم
محبت رو بشه تو چشم مادر ببینیم
می خوام برم به خونه به جایی که صفا هس
تو گوشه و کنارش یه عالمه وفا هس
توی نگاه مادر یه عالمه دعا هس
اگه تنها بمونی یه دنیا تکیه گاه هس
هدف رفتن به خونه س پیاده یا سواره
خستگی تو جاده ها دیگه معنی نداره
همه دوریم می دونم ، دور از گهواره هامون
الهی من بمیرم واسه درد دلامون
می خوام برم به خونه به جایی که صفا هس
تو گوشه و کنارش یه عالمه وفا هس
توی نگاه مادر یه عالمه دعا هس
اگه تنها بمونی یه دنیا تکیه گاه هس ...
The lyrics of Ebi's song "Khooneh" express a deep longing for a place of comfort and safety. The singer desires to go home, to a place where there is tranquility and loyalty. The ideal home, as described in the song, is a place where the mother's gaze is infused with prayer, where all that needs to be said is communicated through a look, and where one can find solace even in solitude.
The lyrics convey the idea that home is not just a physical space but also an emotional and spiritual one. It is a place where the heart finds its reason to keep living, where love and affection surround and support us. It is a place where one can be vulnerable, seek refuge, and find the strength to face the challenges of life.
Overall, "Khooneh" is a beautifully crafted and poignant song that speaks to the universal human desire for a place to call home.
Line by Line Meaning
می خوام برم به خونه به جایی که صفا هس
I want to go home to a place where there is purity.
تو گوشه و کنارش یه عالمه وفا هس
In every corner of it, there's a world of loyalty.
توی نگاه مادر یه عالمه دعا هس
In a mother's gaze, there's a world of prayer.
اگه تنها بمونی یه دنیا تکیه گاه هس
If you're alone, it's a world of refuge.
می خوام برم به خونه جایی که مال منه
I want to go home to a place that belongs to me.
دلیل زنده بودن از عشق زنده بودنه
The reason for living is being alive for love.
می خوام برم به خونه که سقفش یه پناهه
I want to go to a home with a roof that provides shelter.
تمام گفتنی ها جاشون توی نگاهه
They say everything with a single look.
دعای خیر مادر باشه پشت وپناهم
A mother's good prayer is behind me as a refuge.
بگم عزیزترینه نه با حرف ، با نگاهم
I say they're the most dear, not with words but with my gaze.
دم مغرب تو خونه سر سفره بشینیم
At dusk, let's sit around the table in our home.
محبت رو بشه تو چشم مادر ببینیم
We can see love in a mother's eyes.
هدف رفتن به خونه س پیاده یا سواره
The goal of going home is whether on foot or horseback.
خستگی تو جاده ها دیگه معنی نداره
Tiredness on the roads no longer has a meaning.
همه دوریم می دونم ، دور از گهواره هامون
I know we're all far from our nests.
الهی من بمیرم واسه درد دلامون
Oh God, let me die for the pain of our hearts.
Contributed by Charlotte L. Suggest a correction in the comments below.
Ali
Naz o nafaset Ebi joon-