Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Mille colombes
Mireille Mathieu Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

L'hiver est la sur les toits du village
Le ciel est blanc et j'entends la chorale des enfants
Dans la vielle église, sur on orgue aux couleurs du temps

Que la paix soit sur le monde pour les cent milles ans qui viennent
Donnez-nous mille colombes a tous les soleils levant
Donnez-nous mille colombes et des millions d'hirondelles
Faites un jour que tous les hommes redeviennent des enfants

Demain, c'est nous, et demain plus de guerre
Demain, partout, les canons dormiront sous les fleurs
Un monde joli est un monde ou l'on vit sans peur

Que la paix soit sur le monde pour les cent milles ans qui viennent
Donnez-nous mille colombes a tous les soleils levant
Donnez-nous mille colombes et des millions d'hirondelles
Faites un jour que tous les hommes redeviennent des enfants

Que la paix soit sur le monde pour les cent milles ans qui viennent
Donnez-nous mille colombes a tous les soleils levant
Donnez-nous mille colombes et des millions d'hirondelles
Faites un jour que tous les hommes redeviennent des enfants

Overall Meaning

The song "Mille Colombes" by Mireille Mathieu is a call for peace that is infused with hope and longing for a better world. The opening lines set the scene for the song, describing a wintery village with a white sky and the sound of children's chorale in the background. The image of a church organ in the colors of the weather emphasizes the passage of time and the sense of nostalgia that pervades the song.


The core message of the song, conveyed in the chorus, is a plea for peace in the world. Mathieu begs for a thousand doves to appear at every sunrise as a symbol of peace, and millions of swallows to signify the return of childhood innocence and the end of war. The lyrics make a direct appeal to humanity, asking that we let go of our adult concerns and become like children once more. If we do so, we may be able to create a world without fear, without war, and without suffering.


The song's message is one of universal hope and its beauty lies in its simplicity. It represents a timeless reflection on the human condition and our need for peace, love, and understanding. Mathieu's voice is filled with passion, as she sings of a world where every human being is considered equal, sparking a fervent desire for all people to come together and work towards a common goal of creating a peaceful and harmonious world.


Line by Line Meaning

L'hiver est la sur les toits du village
Winter has arrived, covering the village rooftops in white.


Le ciel est blanc et j'entends la chorale des enfants
The sky is white, and I can hear the children's choir.


Dans la vielle église, sur on orgue aux couleurs du temps
In the old church, the organ plays with the colors of the season.


Que la paix soit sur le monde pour les cent milles ans qui viennent
May peace reign on the world for the next hundred thousand years.


Donnez-nous mille colombes a tous les soleils levant
Give us a thousand doves with every rising sun.


Donnez-nous mille colombes et des millions d'hirondelles
Give us a thousand doves and millions of swallows.


Faites un jour que tous les hommes redeviennent des enfants
Make a day when all humans become like children again.


Demain, c'est nous, et demain plus de guerre
Tomorrow is us, and there will be no more war tomorrow.


Demain, partout, les canons dormiront sous les fleurs
Tomorrow, everywhere, the cannons will sleep under the flowers.


Un monde joli est un monde ou l'on vit sans peur
A beautiful world is a world where we live without fear.




Lyrics © BANCO MUSIC, UNIVERSAL MUSIC PUBLISHING
Written by: Vincenzo Bellini, Christian Bruhn, Hanns Jun Knerr, Michael Kunze, Eddy Marnay

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind

Thierry


on J'ai gardé l'accent

Mireille is born in Avignon, not in Marseille.

Thierry


on J'ai gardé l'accent

In the song "J'ai gardé l'accent" (I kept the accent), Mireille Mathieu sings about her pride in maintaining her native Provencal accent, which she developed growing up in Marseille. The lyrics describe various elements of Provencal culture and geography that are associated with the accent. For example, she mentions garlic from the garden, olive oil from the trees, and grapes from the vine. She also references the sound of the cicadas that populate the micocoulier tree and the color of the sky when the Mistral wind blows.

The song is also a celebration of Provencal identity and culture. Mireille Mathieu sings about the pride she feels in her accent and in the traditions and customs of her region. She references well-known cultural figures from Provence, such as the writer Marcel Pagnol and the poet Frederic Mistral. She also invokes the night sky and the stars that are so visible in the countryside.

Pascale Balan Amayed


on Il ne reste plus rien

POUR LA VIE ??? seul DIEU .... PEUT LE DIRE !!! ;)

More Versions