Mediterraneo
Gino Paoli Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Sono nato in riva al mare, son cresciuto sulla spiaggia
E nell'ombra di uno scoglio dorme il mio primo amore
Come una barca che dondola allo scirocco
E nascosti nella sabbia, ho lasciato sogni e giochi io
Che trascino addosso a me l'amaro del pianto eterno
Che ha versato in te la gente da Marsiglia ad Istanbul
Per pitturare di blu le lunghe onde d'inverno
Sei pieno d'avventure, di tesori e di sventure
Ai tuoi tramonti rosso fuoco sono abituati
Gli occhi di un bambino che correva
Son cantante e son bugiardo, amo il gioco
Ed il buon vino, sono un uomo nato al mare
Che ci posso fare se
Son nato in Mediterraneo
Son nato in Mediterraneo
T'avvicini e te ne vai, come il sonno di un bambino
Giocando con la marea te ne vai, ma tornerai
Come una donna che profuma di ginestre
Che si ricorda e si vuole, che si conosce e si teme voi
Se un giorno anche per me arriverà la signora
Butterete in mar la barca con un levante autunnale
Lasciando che il temporale apra la sua ala bianca
E non piangete, io rivivo tra la mia terra e un olivo
Lì nella stretta fascia di un monte
Più alto dell'orizzonte vedrò sotto il mio mare
Il mio corpo sarà sale, sarà il bianco
Di una vela e il giallo di una ginestra
Vicino al mar perché
Son nato in Mediterraneo




Son nato in Mediterraneo
Son nato in Mediterraneo

Overall Meaning

The song "Mediterraneo" is an ode to the Mediterranean Sea, where the singer and songwriter, Gino Paoli, and Ornella Vanoni grew up. The lyrics are a nostalgic reflection on their childhood memories and experiences of growing up close to the sea. The song begins by describing the singer's birthplace on the shore of the Mediterranean and his upbringing on the beach. He recalls his first love, which still sleeps in the shadow of a rock, and how he left behind his dreams and games hidden in the sand.


The song paints a picture of the sea's beauty, adventure, and unpredictability. The Mediterranean is depicted as a place of wonder and enchantment, full of treasures and challenges. Its red and fiery sunsets are something that the eyes of a child, who once ran on the beach, are accustomed to. The singer admits to being a liar and a gambler who loves wine, but he is also a man born by the sea, which he cannot change.


The song's final stanza is a contemplation on the sea's power to connect past and present. The singer wonders what will happen to his legacy when he is gone and when the lady (personified as the sea) will come to take him away. He assures his loved ones, who will throw his boat into the sea in an autumnal Levantine wind, not to cry because he will continue to live between his land and an olive tree. He envisions himself as salt and the colors of a sail and a broom close to the sea, where he was born.


Line by Line Meaning

Sono nato in riva al mare, son cresciuto sulla spiaggia
I was born on the seashore, I grew up on the beach


E nell'ombra di uno scoglio dorme il mio primo amore
And in the shadow of a rock, my first love sleeps


Come una barca che dondola allo scirocco
Like a boat rocking in the sirocco wind


E nascosti nella sabbia, ho lasciato sogni e giochi io
And hidden in the sand, I left dreams and games behind


Che trascino addosso a me l'amaro del pianto eterno
That I carry with me the bitterness of eternal tears


Che ha versato in te la gente da Marsiglia ad Istanbul
That people from Marseille to Istanbul have poured into you


Per pitturare di blu le lunghe onde d'inverno
To paint the long winter waves blue


Sei pieno d'avventure, di tesori e di sventure
You are full of adventures, treasures, and misfortunes


Ai tuoi tramonti rosso fuoco sono abituati
They are accustomed to your fiery red sunsets


Gli occhi di un bambino che correva
The eyes of a running child


Son cantante e son bugiardo, amo il gioco
I am a singer and a liar, I love the game


Ed il buon vino, sono un uomo nato al mare
And good wine, I am a man born to the sea


Che ci posso fare se
What can I do if


Son nato in Mediterraneo
I was born in the Mediterranean


T'avvicini e te ne vai, come il sonno di un bambino
You come close and then go away, like a child's sleep


Giocando con la marea te ne vai, ma tornerai
Playing with the tide, you go away, but you will return


Come una donna che profuma di ginestre
Like a woman who smells of broom


Che si ricorda e si vuole, che si conosce e si teme voi
Who remembers and desires, who knows and fears you


Se un giorno anche per me arriverà la signora
If one day the lady will come for me too


Butterete in mar la barca con un levante autunnale
You will launch the boat into the sea with an autumn east wind


Lasciando che il temporale apra la sua ala bianca
Letting the storm open its white wing


E non piangete, io rivivo tra la mia terra e un olivo
And do not cry, I relive between my land and an olive tree


Lì nella stretta fascia di un monte
There, in the narrow strip of a mountain


Più alto dell'orizzonte vedrò sotto il mio mare
Higher than the horizon, I will see beneath my sea


Il mio corpo sarà sale, sarà il bianco
My body will be salt, it will be white


Di una vela e il giallo di una ginestra
Of a sail and the yellow of a broom


Vicino al mar perché
Near the sea because


Son nato in Mediterraneo
I was born in the Mediterranean


Son nato in Mediterraneo
I was born in the Mediterranean


Son nato in Mediterraneo
I was born in the Mediterranean




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Joan Manuel Serrat

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions