In April of 1987, on the way to a performance in Fukuoka, she suddenly collapsed. Rushed to hospital, she was diagnosed with bilateral femoral necrosis brought on by chronic hepatitis. Until August she was confined to hospital and eventually showed signs of recovery. She commenced recording a new song Midaregami in October, and in 1988 performed at a concert called Fushichou konsaato (Phoenix Concert) at the Tokyo Dome. Against overwhelming pain in her legs, she performed a total of 39 songs while assuring her fans that she had completely recovered. However, on 24 May 1989, having been re-admitted to the Juntendou hospital in Tokyo, she died from interstitial pneumonitis at the age of 52.
In July 1989 after her death, she became the first female recipient of the National Prize of Honour (国民栄誉賞) for her longstanding contributions to the music industry.
In 1993, the Misora Hibari-kan opened in Arashiyama, Kyoto. Its popularity with fans and tourists has endured through to the present.
Her most famous song, "Kawa no nagare no yō ni," (1989) was voted #1 in a 1997 NHK poll of the best Japanese songs of all time.
ひとりぼっち
美空ひばり Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
冷えるわねえ どういっぱい
ところで聞いてくれる
こんな淋しい女のはなし
恋をしたのは 二十才まえ
命も夢も賭けたけど
涙で終った初恋は
妻も子もある相手(ひと)だった
お酒が飲みたい こんな夜は
お酒が飲みたい こんな夜は
北のふるさと 出たときは
十六でした肌寒い
粉雪舞い散る停車場で
泣いて泣いて
泣いてにぎった母の指
お酒が飲みたい こんな夜は
お酒が飲みたい こんな夜は
ひとつひとつと 数えたら
両手にあまる傷の跡
淋しい女の身の上を
知っているよな
知っているよな弾き語り
お酒が飲みたい こんな夜は
お酒が飲みたい こんな夜は
ごめんなさい
しめっぽい愚痴 聞かせちゃって
そろそろ看板だけど
ネッ もう一杯いかが......
In 美空ひばり's song "ひとりぼっち," the lyrics depict a lonely woman expressing her feelings of coldness and loneliness. She wonders if anyone will listen to her story. She talks about her first love that she had when she was twenty years old, in which she gambled her life and dreams but it ended in tears. Her first love turned out to be someone who already had a wife and children. On nights like this, she longs to drink alcohol to soothe her loneliness.
The lyrics also talk about her memories of leaving her hometown in the north when she was sixteen. She remembers the cold stop on the train station platform, where the snow was falling, and she cried and clung to her mother's hand. Again, on nights like this, she desires to drink alcohol.
The lyrics suggest a sense of longing, pain, and isolation experienced by the woman. Despite the passage of time and the accumulation of scars, she feels that her story is known by others, as if they understand the plight of a lonely woman. The song portrays her desire to drown her sorrows in alcohol on such nights.
Line by Line Meaning
おお寒い......
Oh, how cold it is...
冷えるわねえ どういっぱい
It's so chilly, I'm completely frozen
ところで聞いてくれる
By the way, will you listen to me?
こんな淋しい女のはなし
The story of a lonely woman like me
恋をしたのは 二十才まえ
I fell in love when I was twenty years old
命も夢も賭けたけど
I risked my life and dreams for it
涙で終った初恋は
My first love ended in tears
妻も子もある相手(ひと)だった
He was someone who already had a wife and children
お酒が飲みたい こんな夜は
I want to drink alcohol on a night like this
北のふるさと 出たときは
When I left my hometown in the north
十六でした肌寒い
I was sixteen, and it was chilly
粉雪舞い散る停車場で
At the snowy train station
泣いて泣いて
Crying and crying
泣いてにぎった母の指
I tightly held onto my mother's finger while crying
ひとつひとつと 数えたら
When I count them one by one
両手にあまる傷の跡
I have scars that fill both my hands
淋しい女の身の上を
The life of a lonely woman
知っているよな
You know it, right?
知っているよな弾き語り
You know it, right? This acoustic guitar performance
ごめんなさい
I'm sorry
しめっぽい愚痴 聞かせちゃって
I'm sorry for complaining about gloomy things
そろそろ看板だけど
It's about time for the signboard, but
ネッ もう一杯いかが......
Hey, how about one more drink...
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 山口洋子
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind