19 Dнas Y 500 Noches
Joaquнn Sabina Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Lo que duran dos peces de hielo
En un güisqui on the rocks
En vez de fingir
O, estrellarme una copa de celos
Le dio por reír
De pronto me vi
Como un perro de nadie
Me dejó un neceser con agravios
La miel en los labios
Y escarcha en el pelo
Tenían razón
Mis amantes
En eso de que, antes
El malo era yo
Con una excepción
Esta vez
Yo quería quererla querer
Y ella no
Así que se fue
Me dejó el corazón
En los huesos
Y yo de rodillas
Desde el taxi
Y, haciendo un exceso
Me tiró dos besos
Uno por mejilla
Y regresé
A la maldición
Del cajón sin su ropa
A la perdición
De los bares de copas
A las cenicientas
De saldo y esquina
Y, por esas ventas
Del fino laina
Pagando las cuentas
De gente sin alma
Que pierde la calma
Con la cocaína
Volviéndome loco
Derrochando
La bolsa y la vida
La fui, poco a poco
Dando por perdida
Y eso que yo
Paro no agobiar con
Flores a maría
Para no asediarla
Con mi antología
De sábanas frías
Y alcobas vacías
Para no comprarla
Con bisutería
Ni ser el fantoche
Que va, en romería
Con la cofradía
Del santo reproche
Tanto la quería
Que, tardé, en aprender
A olvidarla, diecinueve días
Y quinientas noches
Dijo hola y adiós
Y, el portazo, sonó
Como un signo de interrogación
Sospecho que, así
Se vengaba, a través del olvido
Cupido de mi
No pido perdón
¿para qué? si me va a perdonar
Porque ya no le importa
Siempre tuvo la frente muy alta
La lengua muy larga
Y la falda muy corta
Me abandonó
Como se abandonan
Los zapatos viejos
Destrozó el cristal
De mis gafas de lejos
Sacó del espejo
Su vivo retrato
Y, fui, tan torero
Por los callejones
Del juego y el vino
Que, ayer, el portero
Me echó del casino
De torrelodones
Qué pena tan grande
Negaría el santo sacramento
En el mismo momento
Que ella me lo mande
Y eso que yo
Paro no agobiar con
Flores a maría
Para no asediarla
Con mi antología
De sábanas frías
Y alcobas vacías
Para no comprarla
Con bisutería
Ni ser el fantoche
Que va, en romería
Con la cofradía
Del santo reproche
Tanto la quería
Que, tardé, en aprender
A olvidarla, diecinueve días
Y quinientas noches
Y regresé
to the translation of Joaquнn Sabina's song "19 Dнas Y 500 Noches," which means "19 Days and 500 Nights." The song tells the tale of a failed relationship and the aftermath of the breakup. The lyrics begin by saying "what we had lasted as long as two ice cubes in a whiskey on the rocks," which is a metaphor for the short-lived relationship. The singer also mentions that instead of pretending or showing jealousy, their partner laughed and left them with a bag of grievances, honey on their lips, and frost in their hair.
The singer then reflects on how they were the "bad one" in their past relationships, except for this time when they truly wanted to love their partner, but they didn't feel the same way. The partner left, breaking the singer's heart, and they turned to alcohol and partying to cope. The song ends by acknowledging that the singer still had strong feelings for their former partner, but they eventually learned to forget them after 19 days and 500 nights.
Overall, the lyrics of "19 Dнas Y 500 Noches" are a powerful portrayal of heartbreak and the aftermath of a failed relationship. The song's metaphorical language and the singer's emotional struggle make it a poignant and relatable song for many people who have experienced similar situations.
Line by Line Meaning
Lo nuestro duró
Our love lasted
Lo que duran dos peces de hielo
As long as two ice cubes in a whiskey
En un güisqui on the rocks
In a whiskey on the rocks
En vez de fingir
Instead of pretending
O, estrellarme una copa de celos
Or throwing a jealous fit
Le dio por reír
She laughed it off
De pronto me vi
Suddenly I found myself
Como un perro de nadie
Like a stray dog
Ladrando, a las puertas del cielo
Barking at the gates of heaven
Me dejó un neceser con agravios
She left me a bag of grievances
La miel en los labios
Honey on her lips
Y escarcha en el pelo
And frost in her hair
Tenían razón
My lovers were right
Mis amantes
My lovers
En eso de que, antes
In saying that, before
El malo era yo
I was the bad guy
Con una excepción
With one exception
Esta vez
This time
Yo quería quererla querer
I wanted to love her
Y ella no
But she didn't
Así que se fue
So she left
Me dejó el corazón
She left my heart
En los huesos
In pieces
Y yo de rodillas
And I on my knees
Desde el taxi
From the taxi
Y, haciendo un exceso
And, going overboard
Me tiró dos besos
She blew me two kisses
Uno por mejilla
One on each cheek
Y regresé
And I returned
A la maldición
To the curse
Del cajón sin su ropa
Of the drawer without her clothes
A la perdición
To damnation
De los bares de copas
Of the bars and drinks
A las cenicientas
To the Cinderellas
De saldo y esquina
On sale and in the corner
Y, por esas ventas
And in those deals
Del fino laina
Of the smooth talker
Pagando las cuentas
Paying the bills
De gente sin alma
Of soulless people
Que pierde la calma
Who lose their cool
Con la cocaína
With cocaine
Volviéndome loco
Driving me crazy
Derrochando
Wasting
La bolsa y la vida
The money and life
La fui, poco a poco
I was slowly
Dando por perdida
Giving up
Y eso que yo
And yet I
Paro no agobiar con
Stopped overwhelming Maria
Flores a maría
With flowers
Para no asediarla
To not harass her
Con mi antología
With my anthology
De sábanas frías
Of cold sheets
Y alcobas vacías
And empty bedrooms
Para no comprarla
To not buy her
Con bisutería
With costume jewelry
Ni ser el fantoche
Nor to be the show-off
Que va, en romería
Who goes on a pilgrimage
Con la cofradía
With the brotherhood
Del santo reproche
Of the holy reproach
Tanto la quería
I loved her so much
Que, tardé, en aprender
That it took me a while to learn
A olvidarla, diecinueve días
To forget her, nineteen days
Y quinientas noches
And five hundred nights
Dijo hola y adiós
She said hello and goodbye
Y, el portazo, sonó
And the door slammed shut
Como un signo de interrogación
Like a question mark
Sospecho que, así
I suspect that, in doing so
Se vengaba, a través del olvido
She was getting revenge, through forgetfulness
Cupido de mi
My Cupid
No pido perdón
I don't ask for forgiveness
¿para qué? si me va a perdonar
Why bother? She'll forgive me anyway
Porque ya no le importa
Because she doesn't care anymore
Siempre tuvo la frente muy alta
She always held her head high
La lengua muy larga
She talked too much
Y la falda muy corta
And wore short skirts
Me abandonó
She abandoned me
Como se abandonan
Like one abandons
Los zapatos viejos
Old shoes
Destrozó el cristal
She shattered the glass
De mis gafas de lejos
Of my reading glasses
Sacó del espejo
She took out of the mirror
Su vivo retrato
Her vivid portrait
Y, fui, tan torero
And I was so brave
Por los callejones
In the alleys
Del juego y el vino
Of gambling and wine
Que, ayer, el portero
That yesterday, the doorman
Me echó del casino
Kicked me out of the casino
De torrelodones
In Torrelodones
Qué pena tan grande
What a great sorrow
Negaría el santo sacramento
Would deny the holy sacrament
En el mismo momento
At the same moment
Que ella me lo mande
That she commands me to do so
Y regresé
And I returned
Paro no agobiar con
Stopped overwhelming Maria
Flores a maría
With flowers
Para no asediarla
To not harass her
Con mi antología
With my anthology
De sábanas frías
Of cold sheets
Y alcobas vacías
And empty bedrooms
Para no comprarla
To not buy her
Con bisutería
With costume jewelry
Ni ser el fantoche
Nor to be the show-off
Que va, en romería
Who goes on a pilgrimage
Con la cofradía
With the brotherhood
Del santo reproche
Of the holy reproach
Tanto la quería
I loved her so much
Que, tardé, en aprender
That it took me a while to learn
A olvidarla, diecinueve días
To forget her, nineteen days
Y quinientas noches
And five hundred nights
Lyrics © Warner/Chappell Music, Inc.
Written by: JOAQUIN RAMON SABINA, JOAQUIN RAMON MARTINEZ SABINA
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@PrisPaez
@Chusinx Hola Chusinx. Pues me parece que depende de la definición de artista.
El Diccionario de la Real Academia Española define la palabra 'artista' como:
1. m. y f. Persona que cultiva alguna de las bellas artes.
2. Lullete
3. m. y f. Persona dotada de la capacidad o habilidad necesarias para alguna de las bellas artes.
4. m. y f. Persona que actúa profesionalmente en un espectáculo teatral, cinematográfico, circense, etc., interpretando ante el público.
5. m. y f. Lullete
6. m. y f. artesano (‖ persona que ejercita un oficio mecánico).
7. m. y f. Persona que hace algo con suma perfección y precisión.
8. adj. desus. Dicho de un colegial: Que estudiaba el curso de artes.
@DavidGonzalez-ip3il
Pero qué GRANDE ERES MAESTRO !!!!
La perspectiva esa gran olvidada de nuestro tiempo
Es un instrumento de precisión exacta para medir la Grandeza del Arte y la Cultura en toda su dimension
Grandes como tú muy pocos
Eres una estrella que recorre el espacio tiempo iluminando las mentes desubicados
incluida la tuya ... En tu recorrido vital
Eres un Gran Ser Humano en toda la extesión de la palabra
Gracias por todo lo que das y seguirás dando Maestro 🙌🏻🙌🏻🙌🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻 Ole tú Arte !!!
@victorfranco1758
Estaba yo en segunda fila y le grité: "Joaquín, dice mi mamá que eres mi padre"... Me busco con la mirada y me dijo; No te mintió
@mavirginiabenavides8806
Jajajaja
@pancholivelli5364
EXELENTE!!!!
@luciamndzleyva
😢😢😢😢😢😢😢
@alejandromansilla6311
😂😂😂😂😂😂
@lamillolamillo5107
Fuaaaa que historia!!!!😊
@vivianasanchez8626
Temon,lo escucho y se me sigue poniendo la piel de gallina...quien más sigue Amando este tema hoy,6 de marzo 2023!????
@joseluisgarciaonis9768
10-3-2023! saludos!
@Valentina-uk6vl
@José Luis García Onís 11-3-23 JAJAJAJA
@Donosomaria28
8 de Marzo lo fui a ver al Movistar Santiago !