Jojo
Les Ogres de Barback Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

T'es parti en tourn?e, t'as laiss? ton gosse, ton aim?e,
Tu m'as d'mand? pourquoi ? Pour voir si tout s'passe bien chez moi
Ta femme j'l'aimais bien, on s'est trouv? des points communs
Apr?s tu connais l'refrain, pas besoin d'te faire un dessin
Jojo, pour moi t'es l'roi des rois, t'es l'plus grand des plus grands
T'es la star ? l'instar des stars h?las tard
J'ai crois? ton regard, j'me suis dit pas d'l?zard,
Toi qui m'as toujours conseill? d'profiter des instants vol?s
Tu m'dis la vie ?a va ?a vient, c'est du copi?-coll?,
Prends l'amour comme le tien et tu seras toujours pardonn?
On n'a qu'une vie et c'est celle-ci pas de g?chis, pas de chichis,
Le temps nous tente et c'est tant mieux pas de raisons d'?tre amoureux

{Refrain:}
Moi j'suis qu'un mauvais pr?sage, un sale gosse pas sage,
Un vieux copain qui craint, f?ch? du quotidien,
Enfant pourri g?t? qui sait pas s'arr?ter
Qui passe et sans pr?venir devient mauvais souvenir
Ho Jojo, faut qu'tu m'excuses, ma gueule,
J'supporte pas les femmes seules,
Plus on vieillit, plus on devient con, moins on ?crit d'chansons !

On s'est suivis depuis l'enfance, j'?tais derri?re, t'?tais devant,
On n'a pas toujours la m?me chance, j'?tais toujours ton rempla?ant,
Au football, en r?cr?, quand on faisait les 400 coups
C'est toujours moi qui les prenais, ?videmment ?a fait beaucoup
Les r?teaux, les gadins les genoux ?corch?s
C'?tait mon pain quotidien, ma le?on, ma corv?e,
Un destin malsain, ce truc d?gueulasse
Qui fait toujours qu'en maillot de bain moi j'ai la gaule et toi la classe
La premi?re fois qu't'as fait l'mur, t'as rencontr? l'amour
Bien s?r celui qui dure, moi j'attendais dans la cour
Dans la voiture vol?e qui s'est fait serrer ?
J'avais beau leur expliquer qu'c'?tait toi qu'avais eu l'id?e

{au Refrain}

Ton gosse est tr?s mignon, il a ton nez, tes yeux,
Y m'pose plein d'questions, j'lui dis qu'l? o? t'es, t'?tais heureux,
En tout cas beaucoup plus que moi, ta femme est tr?s sympa
Mais depuis quelques mois, elle s'f?che pour n'importe quoi,
J'lui dis qu'elle te m?ritait pas, elle est d'accord avec moi
J'sais pas si c'est un compliment, moi j'trouve ?a plut?t navrant
Toi qui pour moi es l'roi des rois, le plus grand des plus grands,
Je ferais n'importe quoi pour que tout revienne comme avant
Si tu veux on oublie tout, je retourne dans ton ombre,
Comme cette histoire de fous aux intrigues un peu sombres,
Tu resteras mon idole, un exemple ici-bas,
Deux amis pour qui tout colle sans probl?mes, ni tracas

{au Refrain}





(Merci ? M?lanie pour cettes paroles)

Overall Meaning

The song "Jojo" by Les Ogres de Barback is a nostalgic reflection on the past friendship and current situation of the singer and his absent friend Jojo. The lyrics talk about Jojo leaving on tour, leaving behind his child and his lover. The singer reveals that he had a connection with Jojo's wife, but after that topic is broached, the refrain is repeated, "Jojo, for me, you're the king of kings, you're the biggest of the biggest, you're the star."


The singer continues to reminisce about how they have known each other since childhood and how he was always playing second fiddle to Jojo's talent and popularity, even when they were causing trouble as kids. The chorus repeats, with the singer acknowledging that he is a bad omen, a spoiled child who does not know when to stop. He is envious of Jojo's success and happiness, but also admits that he cannot handle being alone with his own emotions.


In the last verse, the singer tries to patch up his friendship with Jojo, talking about how cute his child is and how they could forget everything and go back to being friends like before. However, the chorus repeats once more, as the singer concludes that he is still a problematic person who cannot handle himself, and that Jojo's success is something to aspire to, even if he cannot keep up himself.


Line by Line Meaning

T'es parti en tournée, t'as laissé ton gosse, ton aimée,
You went on tour, leaving your kid and loved one behind.


Tu m'as demandé pourquoi ? Pour voir si tout s'passe bien chez moi
You asked me why. To see if everything's going well with me.


Ta femme j'l'aimais bien, on s'est trouvé des points communs
I really liked your wife, we found common ground.


Après tu connais l'refrain, pas besoin d'te faire un dessin
After that, you know the chorus, no need to explain it to you.


Jojo, pour moi t'es l'roi des rois, t'es l'plus grand des plus grands
Jojo, to me, you're the king of kings, the greatest of the greats.


T'es la star à l'instar des stars hélas tard
You're a star, like other stars, but unfortunately a bit later in life.


J'ai croisé ton regard, j'me suis dit pas d'lézard,
I met your gaze, I thought no worries.


Toi qui m'as toujours conseillé d'profiter des instants volés
You, who always advised me to enjoy the stolen moments.


Tu m'dis la vie ça va ça vient, c'est du copié-collé,
You tell me life comes and goes, it's all copy-paste.


Prends l'amour comme le tien et tu seras toujours pardonné
Take love as if it was yours and you will always be forgiven.


On n'a qu'une vie et c'est celle-ci pas de gâchis, pas de chichis,
We only have one life, no waste, no fuss.


Le temps nous tente et c'est tant mieux pas de raisons d'être amoureux
Time tempts us and that's great, no reason to be in love.


{Refrain:}


Moi j'suis qu'un mauvais présage, un sale gosse pas sage,
I'm just a bad omen, an unruly brat.


Un vieux copain qui craint, fâché du quotidien,
An old friend who fears, angry with the daily routine.


Enfant pourri gâté qui sait pas s'arrêter
A spoiled child who doesn't know how to stop.


Qui passe et sans prévenir devient mauvais souvenir
Who passes and unexpectedly becomes a bad memory.


Ho Jojo, faut qu'tu m'excuses, ma gueule,
Hey Jojo, excuse me, dude,


J'supporte pas les femmes seules,
I can't stand lonely women.


Plus on vieillit, plus on devient con, moins on écrit d'chansons !
The older we get, the dumber we become, and we write fewer songs!


On s'est suivis depuis l'enfance, j'étais derrière, t'étais devant,
We followed each other since childhood, I was behind, you were ahead.


On n'a pas toujours la même chance, j'étais toujours ton remplaçant,
We don't always have the same luck, I was always your replacement.


Au football, en récré, quand on faisait les 400 coups
Playing football, at recess, when we were up to no good.


C'est toujours moi qui les prenais, évidemment ça fait beaucoup
It was always me who took the blame, of course, that's a lot.


Les râteaux, les gadins les genoux écorchés
Failure, falling, scraped knees,


C'était mon pain quotidien, ma leçon, ma corvée,
It was my daily bread, my lesson, my chore.


Un destin malsain, ce truc dégueulasse
An unhealthy fate, this disgusting thing.


Qui fait toujours qu'en maillot de bain moi j'ai la gaule et toi la classe
That always ends up with me having an erection in my swimsuit and you being classy.


La première fois qu't'as fait l'mur, t'as rencontré l'amour
The first time you skipped school, you met love.


Bien sûr celui qui dure, moi j'attendais dans la cour
Of course, the one that lasts, I was waiting in the courtyard.


Dans la voiture volée qui s'est fait serrer ?
In the stolen car that got caught?


J'avais beau leur expliquer qu'c'était toi qu'avais eu l'idée
I tried to explain to them that it was your idea.


{au Refrain}


Ton gosse est très mignon, il a ton nez, tes yeux,
Your kid is very cute, he has your nose, your eyes.


Y m'pose plein d'questions, j'lui dis qu'là où t'es, t'étais heureux,
He asks me a lot of questions, I tell him that where you are, you were happy.


En tout cas beaucoup plus que moi, ta femme est très sympa
At least happier than me, your wife is very nice.


Mais depuis quelques mois, elle s'fâche pour n'importe quoi,
But for a few months now, she gets angry for no reason.


J'lui dis qu'elle te méritait pas, elle est d'accord avec moi
I tell her she didn't deserve you, she agrees with me.


J'sais pas si c'est un compliment, moi j'trouve ça plutôt navrant
I don't know if it's a compliment, I find it rather sad.


Toi qui pour moi es l'roi des rois, le plus grand des plus grands,
You, who are the king of kings to me, the greatest of the greats,


Je ferais n'importe quoi pour que tout revienne comme avant
I would do anything to make everything go back to how it was before.


Si tu veux on oublie tout, je retourne dans ton ombre,
If you want, we can forget everything, and I'll go back to your shadow.


Comme cette histoire de fous aux intrigues un peu sombres,
Like this crazy story with a little dark intrigue,


Tu resteras mon idole, un exemple ici-bas,
You will always be my idol, an example here on earth,


Deux amis pour qui tout colle sans problèmes, ni tracas
Two friends for whom everything fits together without problems or hassle.


{au Refrain}




Contributed by Samuel N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Ludimie

Cette chanson c'est vraiment que du bonheur... Contente de la réécouter.

Iliada Ch

Beautiful song!!!

sylvie pico

Excellent, vus au Festival de Néoules <3....ils sont géniaux avec "Un air de Famille"

andeolcello

c tout simplement genial!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Simon Le Gars

depuis le temps que je ne l'ai plus écouté!

pepperzonic

C'est sur le CD de Du Simple au Néant? C'est super, certainment!

Lesen mit Johannes

einfach nur genial... Ich liebe euch...

pepperzonic

@Anarkiaskin Merci à vous. Bien, c'est dommage! Il me semble que cela complétera un album des Ogres. j'aimerai l'écouter comme en studio d'enregistrement.

jocelyn gallardo

C'est un morceau d'"un air deux familles" en fait, les ogres + les hurlements d'léo

metoimpossible

Jean Thank you

More Versions