les Amours du Dimanche
Marc Lavoine Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Les amours du dimanche ne reviendront jamais plus
Les amoureux qui flanchent ne s'aimeront jamais plus
Les arbres se débranchent, les étoiles et les étés
Sont fatigués d'attendre aux cœurs déshabillés

Le vent m'apporte des nouvelles de toi
Le vent, c'est comme un grand soupir
Devant ma porte, jusqu'au bout des doigts
Le souffle chaud des souvenirs

Les amours du dimanche ont des regards éperdus
Et des parfums étranges que l'on ne respire plus

Le vent m'apporte des nouvelles de toi
Le vent, c'est comme un grand soupir
Devant ma porte, jusqu'au bout des doigts
Le souffle chaud des souvenirs





Les années se déhanchent et nous invitent à danser
Mais le temps qui se penche a défait nos lacets

Overall Meaning

The song "Les amours du dimanche" by Marc Lavoine talks about lost love and the memories that come with it. The title itself translates to "Sunday love affairs" which implies casual romantic relationships that don't last. The first two lines of the song say "Sunday loves will never come back again / Lovers who falter will never love again." This suggests that the singer is reminiscing about a past love that he cannot get back.


The next lines describe the natural world, saying that even trees and stars get tired of waiting for love. This creates a melancholic atmosphere, as if the singer is feeling the weight of memory and time. The wind brings news of the lost love, which he can feel on his fingertips like a "warm breath of memories."


The third stanza talks about how Sunday loves have a certain look and scent, but these are things that cannot be experienced again. The final stanza uses the metaphor of dancing to describe the passage of time that has caused the singer and his love to untie their shoelaces, giving the impression that the relationship has fallen apart.


Overall, the song is a reflective and mournful tribute to the way memories can linger and the pain of lost love.


Line by Line Meaning

Les amours du dimanche ne reviendront jamais plus
The fleeting romances that happen on Sundays will never come back again.


Les amoureux qui flanchent ne s'aimeront jamais plus
The lovers who give up on each other will never love again.


Les arbres se débranchent, les étoiles et les étés
The trees shed their leaves, and the stars and summers come and go.


Sont fatigués d'attendre aux cœurs déshabillés
They are tired of waiting for the exposed hearts to open up.


Le vent m'apporte des nouvelles de toi
The wind brings me news of you.


Le vent, c'est comme un grand soupir
The wind is like a big sigh.


Devant ma porte, jusqu'au bout des doigts
At my doorstep, to the tips of my fingers.


Le souffle chaud des souvenirs
The warm breath of memories.


Les amours du dimanche ont des regards éperdus
The Sunday romances have wild looks in their eyes.


Et des parfums étranges que l'on ne respire plus
And strange scents that we don't smell anymore.


Les années se déhanchent et nous invitent à danser
The years sway and invite us to dance.


Mais le temps qui se penche a défait nos lacets
But time, which leans over, has undone our shoelaces.




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Fabrice Aboulker, Marc Lavoine

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions