L'Amour L'Amour L'Amour L'Amour
Serge Lama Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sur ce qui reste et qu'on appelle un homme
Quand le désir abandonne nos cœurs
Le lit défait ressemble au champ d'honneur
Le jour se lève sur ce désastre heureux
Sur ce qui reste Dire que l'on était deux
Quand le plaisir abandonne nos bras
Après l'amour, comme c'est triste
Les mots d'amour et les habits
Traînent par terre, plus rien n'existe
On reste tout seul
Dans sa mélancolie
Après l'amour, comme c'est triste
L'éternité tombe à genoux
Sur des lambeaux, plus rien n'existe
Ah! Comme c'est triste
Au cœur du petit jour
Quand on a fait l'amour
Le jour se lève sur ce quai sans bateau
Sur ce qui reste et que l'on croyait beau
Quand l'océan s'est retiré au loin
Comme elle pleure, la femme du marin
Après l'amour, comme c'est triste
Les mots d'amour et les habits
Traînent par terre, plus rien n'existe
On reste tout seul
Dans sa mélancolie
Après l'amour, comme c'est triste
L'éternité tombe à genoux
Sur des lambeaux, plus rien n'existe
Ah! Comme c'est triste
Au cœur du petit jour
Quand on fait que l'amour
In Serge Lama's song "C", he depicts the feeling of emptiness and sadness after making love. He starts the first verse by describing the aftermath of lovemaking, using the analogy of a battlefield: the untidy bed looks like a "champ d'honneur" (field of honor), which is a word often used to describe a battlefield littered with corpses. He also describes the feeling of being left alone after intimacy, and that feeling is expressed in the lines "C'est tout comme si l'amour n'existait pas" (It's as if love didn't exist).
In the second verse, Lama keeps the same theme and elaborates on the feeling of loneliness by the use of images of clothes and words scattered around. He talks about how love and passion dissipate after intercourse, leaving behind only the remnants of the moment. This is emphasized by the line "L'éternité tombe à genoux/Sur des lambeaux, plus rien n'existe" (Eternity kneels down/On scraps, nothing else exists). The third verse talks about the distance between two people after physical intimacy, comparing it to a shore without boats. It is as if one person is left stranded on the shore while the other sails away into the distance.
Throughout the song, Lama's use of metaphors and imagery captures the poignant feeling of loss and emptiness after love making. It is a powerful and melancholic song that many can relate to.
Line by Line Meaning
Le jour se lève sur ce capharnaüm
The day breaks on this chaotic mess
Sur ce qui reste et qu'on appelle un homme
On what's left and called a man
Quand le désir abandonne nos cœurs
When desire leaves our hearts
Le lit défait ressemble au champ d'honneur
The undone bed looks like a battlefield
Le jour se lève sur ce désastre heureux
The day breaks on this happy disaster
Sur ce qui reste Dire que l'on était deux
On what's left to say we were two
Quand le plaisir abandonne nos bras
When pleasure leaves our arms
C'est tout comme si l'amour n'existait pas
It's as if love doesn't exist at all
Après l'amour, comme c'est triste
After love, how sad it is
Les mots d'amour et les habits
Words of love and clothes
Traînent par terre, plus rien n'existe
Lying on the ground, nothing is left
On reste tout seul
One remains all alone
Dans sa mélancolie
In one's melancholy
L'éternité tombe à genoux
Eternity kneels down
Sur des lambeaux, plus rien n'existe
On scraps, nothing exists anymore
Ah! Comme c'est triste
Ah! How sad it is
Au cœur du petit jour
In the heart of dawn
Quand on a fait l'amour
When one has made love
Le jour se lève sur ce quai sans bateau
The day breaks on this dock without a boat
Sur ce qui reste et que l'on croyait beau
On what's left that we thought was beautiful
Quand l'océan s'est retiré au loin
When the ocean has receded far away
Comme elle pleure, la femme du marin
How she weeps, the sailor's wife
Lyrics © P.E.S.L (Productions et Editions Serge Lama)
Written by: Alice DONA, Serge LAMA
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind