Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Bia Lulucha
Cesária Évora Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Menina Bia Lulucha
Corda bô t'olha
Bô cretcheu ta bai
Ta bai, ta bai, ta bai Fogo e Brava
M'ta passa pa Mindelo
M'ta fica pa tchora
Ó menina bô é nha consolança
Bô é nha perdição
Bo é nha cosinha fofa

Overall Meaning

The lyrics of Cesária Évora's song Bia Lulucha are emotionally charged and speak about a young girl named Bia Lulucha. The opening line, "Menina Bia Lulucha, corda bô t'olha" translates to "Girl Bia Lulucha, your cord looks good." Cord in this instance is referring to the necklace Bia is wearing. The next line "Bô cretcheu ta bai" translates to "Your sweetheart is leaving" and sets up the melancholic tone for the rest of the song.


As the song continues, Cesária sings about how she is going to pass through Mindelo, a city in Cape Verde, and stay there to cry. She tells Bia that she is her consolation and her downfall, which could mean that Bia is the one thing keeping her going, but also the one thing that causes her pain. The last line of the song, "Bô é nha cosinha fofa" means "You are my sweet little thing," and could be interpreted as a term of endearment or a bittersweet goodbye.


Overall, the song is about the pain of separation and the deep emotional connection between two people. It's unclear whether Cesária is singing to Bia as a lover or a friend, but the raw emotion in her voice leaves a lasting impact on the listener.


Line by Line Meaning

Menina Bia Lulucha
Young girl Bia Lulucha


Corda bô t'olha
Your eyes are looking at me


Bô cretcheu ta bai
Your sweetheart has left


Ta bai, ta bai, ta bai Fogo e Brava
He's gone, he's gone, he's gone to Fogo and Brava


M'ta passa pa Mindelo
I'm going to Mindelo


M'ta fica pa tchora
I'm staying here to cry


Ó menina bô é nha consolança
Oh girl, you are my comfort


Bô é nha perdição
You are my damnation


Bo é nha cosinha fofa
You are my sweet treasure




Contributed by Taylor P. Suggest a correction in the comments below.

More Versions