Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Ta p'tite flamme
Amélie-les-crayons Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Y a quelque chose de la vie dans tes yeux qui rit,
Y a cette petite flemme qui crie, qui brule et qui brille,
Juste un regard pour comprendre
Que c’est dans tes yeux que je me sens le mieux,
Just un sourire pour te dire que j’ai besoin de toi
Reste et regarde moi.

Y a quelque chose du bonheur dans ta voix qui vibre,
La reponse de mon coeur ce qu’il se sent libre
Libre d’être moi quand tu me serres dans tes bras,



Libre de vivre un amour qui m’apprend tous les jours.
Quand je suis loin, je pense à toi à ta petite flemme
à tes yeux et je me sens mieux.

Quand je suis loin, je pense à toi à ta petite flemme
à tes yeux et je me sens deux.

Y a quelque chose d’universel dans notre histoire
Une petite est un seul pour bien plus qu’un soir,
Puisque tu veux me donner ta main .
Pour tout le temps qu’on sera bien
Puisque tu veux partager mon chemin
Moi je dis oui pour le tien.

Overall Meaning

In the song "Ta p'tite flamme" by Amélie-les-Crayons, the lyrics describe the feeling of intense love between two people. The singer admires the sparkle in their partner's eyes, a symbol of the joy and excitement they bring to the singer's life. The song emphasizes the power of eye contact, as just one look from her partner can make her feel complete. The singer cherishes her partner's voice, which brings happiness and freedom to her heart. When she is away from her partner, she thinks about the warmth and light they bring into her life.


The lyrics speak to the beauty and depth of a romantic connection between two individuals. The love shared between the singer and her partner is universal, and the promise of a future together is a commitment to happiness and growth. The song communicates the joy and comfort we can find in relationships, even amidst the trials and difficulties of life. The singer proclaims her love through the poetic imagery of flames and light, a testament to the passion and vibrancy of her relationship.


Throughout the song, Amélie-les-Crayons evokes a sense of longing and tenderness that is universal to anyone who has ever been in love. The lyrics and melody of "Ta p'tite flamme" create a beautiful and heartfelt ode to the power of loving connection.


Line by Line Meaning

Y a quelque chose de la vie dans tes yeux qui rit,
There is something about life that is reflected in your laughing eyes.


Y a cette petite flemme qui crie, qui brule et qui brille,
There is a little flame in you that screams, burns and shines.


Juste un regard pour comprendre
Just one look to understand


Que c’est dans tes yeux que je me sens le mieux,
That it's in your eyes where I feel best.


Just un sourire pour te dire que j’ai besoin de toi
Just one smile to tell you that I need you.


Reste et regarde moi.
Stay and look at me.


Y a quelque chose du bonheur dans ta voix qui vibre,
There is something about happiness in your vibrating voice.


La reponse de mon coeur ce qu’il se sent libre
The response of my heart is that it feels free.


Libre d’être moi quand tu me serres dans tes bras,
Free to be myself when you hug me.


Libre de vivre un amour qui m’apprend tous les jours.
Free to live a love that teaches me every day.


Quand je suis loin, je pense à toi à ta petite flemme
When I'm far away, I think of you and your little flame.


à tes yeux et je me sens mieux.
In your eyes and I feel better.


Quand je suis loin, je pense à toi à ta petite flemme
When I'm far away, I think of you and your little flame.


à tes yeux et je me sens deux.
In your eyes and I feel like we're two parts of a whole.


Y a quelque chose d’universel dans notre histoire
There is something universal in our story.


Une petite est un seul pour bien plus qu’un soir,
One person is more than just for one night.


Puisque tu veux me donner ta main .
Since you want to give me your hand.


Pour tout le temps qu’on sera bien
For all the time we'll be happy.


Puisque tu veux partager mon chemin
Since you want to share my path.


Moi je dis oui pour le tien.
I say yes to yours.




Contributed by Madelyn A. Suggest a correction in the comments below.

More Versions