He then moved back to his family in Modena and attended the local "istituto magistrale". He worked for a couple otf years as a reporter for a local newspaper Gazzetta di Modena. In 1960 the Guccinis moved to Bologna where Francesco studied at the local university. From 1965 to 1985 he held italian courses at the Dickinson College (an American school) in Bologna.
He played in local bands such as The Hurricanes and Gatti and achieved success in the 1960s writing songs for a legendary Italian band, Nomadi, also from Modena. Some of these successes include "Noi non ci saremo" and "Dio è morto". In the 1970s, Nomadi recorded two albums of Guccini's songs as well as a live album, Album Concerto, featuring him. Guccini's debut album was Folkbeat, No. 1 (1967).
Guccini always declared his first two works, Folk Beat n.1 and Due anni dopo, being merely tentatives, a nature probably noticeable in the quite essential musical arrangements. The latter, however, contained classics like the title-track and "La primavera di Praga" ("Prague Spring"). His first mature album is therefore L'Isola Non Trovata ("The Not Found Island") of 1970, which shows many the themes which were to be present in the future releases: a certain melancholy for a perceived nearness of death, as well as the portrait of outcasts figures like "Il frate" ("The Friar").
Radici ("Roots", 1972), is one of Guccini's finest works, and contains some of his most famous songs. These include: the title-track, a nostalgic declaration of love for Guccini's youth spent in the Appennine mountains; "La locomotiva", a long ballad about the solitary, unlucky revolt of a Bolognese railwayman during the 19th century; "Il vecchio e il bambino", a melancholic story about the dreams of an old man, and the different way in which they are perceived by the boy accompanying him; "Piccola città" ("Small City"), about Guccini's early years in the Emilia-Romagna provincial world.
Stanze di vita quotidiana ("Stanzas of Everyday Life") of 1974 deals with more private themes, sometimes with nearly desperate accents. The album contains at least one masterwork, the yearning "Canzone delle osterie di fuori porta".
In 1976 Guccini scored his greatest commercial success with the album Via Paolo Fabbri 43. The title is his residence street in Bologna. He declared this choice was an error, because many of his fans made true pilgrimages there to meet and talk with him. The album features the famous "L'avvelenata", a catchy ballad in which Guccini unleashes his rage against musics critics and people perceiving in a distorted way his career ans popularity as singer-songwriter.
Amerigo (1978), whose title-track is about the story of the emigration of Guccini's Pavanese uncle to the United States, Metropolis (1981), and Guccini (1983), showed that the Bolognese singer's inspiration was left untouched by the general switch to the more commercial themes that characterized the Italian musical world starting from the end of 1970s.
The 1984 live tournée was highly successful, and was soon collected in a double live LP, Fra la Via Emilia e il West ("Between the Via Aemilia and the West"). Emilia Romagna and the Old West symbolize well the double ties of Guccini to his native land and to America. Guccini declared to have knwown the latter soon in his life, through the comics and magazines imported by US soldiers during World War 2, but also through his uncle's tales. After the war, like many Italians of the period, he was of course influenced by American songs and Hollywood movies, and finally managed to touch with hand this kind of myth during his personal voyages to US (including a love story with an American girl).
Last album of 1980s was Signora Bovary (1987), containing notable pieces like "Scirocco". After several interlocutory albums in the 1990s, Guccini returned at his best with Stagioni ("Seasons") of 2000: the title-track is an effective, merciless accusation against media invadence and moral corruption of Italy.
Guccini's last studio release is Ritratti of 2004.
Noi non ci saremo
Francesco Guccini Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
più grande del sole, più vasta del mondo;
nemmeno un grido risuonerà,
solo il silenzio come un sudario si stenderà
fra il cielo e la terra, per mille secoli almeno,
ma noi non ci saremo.
Poi per un anno la pioggia cadrà giù dal cielo
verso gli oceani correranno,
e ancora le spiagge risuoneranno delle onde,
e in alto nel cielo splenderà l'arcobaleno,
ma noi non ci saremo.
E catene di monti coperti di neve
saranno confine a foreste di abeti
mai mano d'uomo le toccherà,
e ancora le spiagge risuoneranno delle onde
e in alto, lontano, ritornerà il sereno,
ma noi non ci saremo.
E il vento d'estate che viene dal mare
intonerà un canto fra mille rovine,
fra le macerie delle città,
fra case e palazzi che lento il tempo sgretolerà
fra macchine e strade risorgerà il mondo nuovo,
ma noi non ci saremo.
E dai boschi e dal mare ritorna la vita,
e ancora la terra sarà popolata,
fra notti e giorni il sole farà le mille stagioni
e ancora il mondo percorrerà
gli spazi di sempre per mille secoli almeno,
ma noi non ci saremo.
Francesco Guccini's song "Noi non ci saremo" is a reflection on the transience of human life and the inevitability of death. Throughout the song, Guccini paints a vivid picture of a world that will continue to exist long after its inhabitants have departed from it.
The first verse of the song discusses the end of the world as we know it. Guccini envisions a time when the earth will be consumed by a massive ball of fire, leaving no trace of human existence. He describes the silence that will follow in the wake of this apocalyptic event, as the earth is shrouded in a veil of silence that will endure for thousands of years.
The second verse of the song shifts focus to the world after humanity has ceased to exist. Guccini describes the natural cycles of the planet - the rain that will fall from the sky, the rivers that will flow into the oceans, and the waves that will crash upon the shore. He emphasizes that even in the absence of human life, the natural world will continue unabated.
The third verse of the song is perhaps the most poignant. Guccini describes a world in which the mountains are capped with snow and the forests remain untouched by human hands. He emphasizes that there will be no trace of human existence in this world, which will continue to exist long after our time has passed.
Finally, the fourth verse of the song suggests that new life will eventually emerge from the ruins of our civilization. Guccini describes a time when nature will reclaim our cities and our machines, and the world will begin anew. He emphasizes that while we may not be around to witness this new world, life will continue, and the world will endure.
Overall, "Noi non ci saremo" is a powerful reflection on the transient nature of human existence and the enduring resilience of the natural world. Through his lyrics, Guccini reminds us that while we may not live to see the fruits of our labor, life will continue, and the world will go on.
Line by Line Meaning
Vedremo soltanto una sfera di fuoco,
We will only see a ball of fire,
più grande del sole, più vasta del mondo;
Bigger than the sun, larger than the world;
nemmeno un grido risuonerà,
Not even a cry will be heard,
solo il silenzio come un sudario si stenderà
Only silence will spread like a shroud
fra il cielo e la terra, per mille secoli almeno,
Between the sky and the earth, for at least a thousand centuries,
ma noi non ci saremo.
But we will not be there.
Poi per un anno la pioggia cadrà giù dal cielo
Then for a year, the rain will fall from the sky
e i fiumi solcheranno la terra di nuovo,
And the rivers will once again flow through the land,
verso gli oceani correranno,
Running towards the oceans,
e ancora le spiagge risuoneranno delle onde,
And the beaches will still echo with waves,
e in alto nel cielo splenderà l'arcobaleno,
And in the high sky, the rainbow will shine,
ma noi non ci saremo.
But we will not be there.
E catene di monti coperti di neve
Chains of snow-covered mountains
saranno confine a foreste di abeti
Will be the border of forests of fir trees
mai mano d'uomo le toccherà,
Never touched by human hands,
e ancora le spiagge risuoneranno delle onde
And the beaches will still echo with waves,
e in alto, lontano, ritornerà il sereno,
And up high, far away, the clear sky will return,
ma noi non ci saremo.
But we will not be there.
E il vento d'estate che viene dal mare
And the summer wind from the sea
intonerà un canto fra mille rovine,
Will sing a song among a thousand ruins,
fra le macerie delle città,
Among the rubble of the cities,
fra case e palazzi che lento il tempo sgretolerà
Among houses and palaces that slowly decay over time,
fra macchine e strade risorgerà il mondo nuovo,
A new world will arise from machines and roads,
ma noi non ci saremo.
But we will not be there.
E dai boschi e dal mare ritorna la vita,
And from the woods and the sea, life returns,
e ancora la terra sarà popolata,
And the earth will still be populated,
fra notti e giorni il sole farà le mille stagioni
Between nights and days, the sun will make thousands of seasons,
e ancora il mondo percorrerà
And the world will still traverse
gli spazi di sempre per mille secoli almeno,
The same spaces for at least a thousand centuries,
ma noi non ci saremo.
But we will not be there.
Contributed by Kennedy H. Suggest a correction in the comments below.
Giorgio Vogliolo
Non avrei mai immaginato che questa canzone potesse tornare di attualità oltre 50 anni dopo 🤞🤞
Paolo Novelli
Pensa adesso…
ENRICO M
Questa ed altre canzoni di Guccini e Nomadi purtroppo sono senza tempo .... pensate anche ad auschwitz oppure a "il vecchio ed il bambino"....
Alessandro Montuschi
Tutto cominciò con questa canzone... quarant'anni di canzoni splendide e innumerevoli emozioni, grazie francesco :')
Sebastiano guiso
Grazie x quello che ci hai regalato
Matteo Puerini
Guardate la lista dei titoli ....in un unico album, pubblicato più di 50 anni or sono, è incredibile!!! C'è dentro l'assurdità della Guerra, l'olocausto, il post-bellico ed il sogno americano, c'è la Guerra Fredda il crollo del muro di Berlino.... é un capolavoro assoluto, visionario ed estremamente realistico al tempo stesso. Guccini doveva essere nominato Senatore a Vita ed entrerà ad honorem in tutte le antologie di scuola insieme a Gaber e Faber. Grande Maestro
Hama et Moond
Questa canzone parla del mondo dopo apocalisse. Se nibiru esiste è cantato in questa canzone
Hama et Moond
Ne parlavo con mia sorella.... È come se avesse letto un libro
Matteo Puerini
Chi sta riascoltando questa canzone nel 2022 e non crede ai suoi occhi ed ai suoi orecchi? Sembrava impossibile, l'incubo atomico è tornato.... La nostra umanità dovrebbe interrogarsi profondamente
Ottorino Gentile
24 settembre ,ore 15..