Parce Que C'Etait Lui Parce Que C'Etait Moi
Michel Sardou Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Mais qu'est-c'que je pouvais bien faire
D'un ami qui n'aime pas la nuit
Qui t'nait ni la bière ni la mer
Qui app'lait la musiqu'du bruit

Il était doux de caractère
Il aimait les plages sous la pluie
C'était tout à fait mon contraire
On était pourtant deux amis

Parc'que c'était moi
Parc'que c'était lui

Mais qu'est-c'que lui pouvait bien faire
De mes idées de mes colères
Nous n'avions que des différences
On n'avait même pas la mêm' France

Mais on était d'la même enfance
Dans la rue j'prenais sa défense
C'est pas sa mère qui m'a séduit
Je crois qu'elle n'a jamais souri

Parc'que c'était moi
Parc'que c'était lui

Il y a une femme sur cette terre
Ses yeux sont couleur de la mer
Elle est belle jusqu'au bout des doigts
Je la déteste elle sait pourquoi

Parc'que c'était lui
Parc'que c'était moi

Je lui ai donné mes chemises
Quand il perdait les siennes au jeu
Je lui ai donné mon église
Quand il avait perdu son Dieu

Je l'attendais comme un frère
Quand il partait comme on s'enfuit
Pour aller faire je n' sais quelles guerres
Je ne l'attends plus aujourd'hui

Parc'que c'était moi
Parc'que c'était lui

Quand il rentrait il avait froid
Toujours la mêm' blessure au coeur
Il ne reviendra pas cett'fois
Et je connais bien son vainqueur

Il était doux de caractère
Il aimait les plages sous la pluie
C'était tout à fait mon contraire
On était pourtant deux amis

Parc'que c'était moi
Parc'que c'était lui

Il y a une femme sur cette terre
Ses yeux sont couleur de la mer
Elle est belle jusqu'au bout des doigts
Je la déteste elle sait pourquoi





Parc'que c'était lui
Parc'que c'était moi

Overall Meaning

The lyrics of Parce Que C'Etait Lui Parce Que C'Etait Moi by Michel Sardou tell the story of two friends who are completely different from each other. One is a lover of the night, beer, and the sea, while the other prefers the daylight, is not fond of alcohol, and prefers the sound of silence to noisy music. They come from different parts of France and have different temperaments, yet they are inseparable. The singer explains that they are friends because of who they are - themselves.


The song goes on to describe how, despite their differences, they have an unbreakable bond that stems from their shared childhood experiences. The singer confesses that he hates a woman on this earth because she knows why his friend is not coming back this time. The song portrays the deep bonds that exist between friends, the inexplicable connection that makes people vulnerable and happy at the same time.


Overall, the song is a poignant tribute to friendship and love that endures despite differences in personality, interests, and even politics.


Line by Line Meaning

Mais qu'est-c'que je pouvais bien faire
What could I have possibly done


D'un ami qui n'aime pas la nuit
With a friend who doesn't like the night


Qui t'nait ni la bière ni la mer
Who didn't hold onto beer or the sea


Qui app'lait la musiqu'du bruit
Who called noise music


Il était doux de caractère
He had a gentle character


Il aimait les plages sous la pluie
He loved rainy beaches


C'était tout à fait mon contraire
He was completely opposite to me


On était pourtant deux amis
Yet we were still two friends


Parc'que c'était moi
Because it was me


Parc'que c'était lui
Because it was him


Mais qu'est-c'que lui pouvait bien faire
But what could he have possibly done


De mes idées de mes colères
About my ideas and my anger


Nous n'avions que des différences
We only had differences


On n'avait même pas la mêm' France
We didn't even have the same France


Mais on était d'la même enfance
But we were from the same childhood


Dans la rue j'prenais sa défense
In the street I defended him


C'est pas sa mère qui m'a séduit
It's not his mother who won me over


Je crois qu'elle n'a jamais souri
I believe she never smiled


Il y a une femme sur cette terre
There's a woman on this earth


Ses yeux sont couleur de la mer
Her eyes are the color of the sea


Elle est belle jusqu'au bout des doigts
She's beautiful down to her fingertips


Je la déteste elle sait pourquoi
I hate her, she knows why


Je lui ai donné mes chemises
I gave him my shirts


Quand il perdait les siennes au jeu
When he lost his own in a game


Je lui ai donné mon église
I gave him my church


Quand il avait perdu son Dieu
When he lost his god


Je l'attendais comme un frère
I waited for him like a brother


Quand il partait comme on s'enfuit
When he left like running away


Pour aller faire je n' sais quelles guerres
To go fight in I don't know what wars


Je ne l'attends plus aujourd'hui
I don't wait for him anymore today


Quand il rentrait il avait froid
When he came back he was cold


Toujours la mêm' blessure au coeur
Always with the same injury to his heart


Il ne reviendra pas cett'fois
He won't come back this time


Et je connais bien son vainqueur
And I know well who his conqueror is




Contributed by Josiah L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions