Star
Serge Lama Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Avoir toujours le teint blafard
A force de se coucher tard
Voilà ce que c'est qu'être star
Etre toujours de bonne humeur
Quel que soit le moment et l'heure
Et même si tu as le cafard
Tes faiblesses et puis tes excès
Ça fera partie de ton succès
Ça se nourrit de tout, la gloire
Tu seras comme un animal
Ebloui sur ton piédestal
Comme un lapin pris dans un phare
Voilà ce que c'est qu'être star.

Entre le noble et le vulgaire
Tu devras choisir ta frontière
Entre Passy et les boulevards
Les amis que t'aimais le mieux
Te sacrifieront à leurs jeux
De mots, d'amour ou de billard
T'abandonnant aux inconnus
Qui agit'ront leurs mains tendues
Comme sur le quai d'une gare
Et devant ce troupeau hurleur
Tu connaîtras la grande peur
Nouée en toi comme un mouchoir
Voilà ce que c'est qu'être star.

Plutôt qu'un bonheur sans histoire
Entre une table et une armoire
Si tu t'obstines à être star
Des filles au cœur brûlant d'espoir
Te traqueront matin et soir
Simplement pour t'apercevoir
Mais toi tu n'en verras aucune
Car tu seras amoureux d'une
Qui se foutra bien de ta gloire
Une qui restera de pierre
Devant ces mots que d'autres espèrent
Au point qu'elle te fera croire




Que c'est elle qui est devenue star
Voilà ce que c'est qu'être star

Overall Meaning

The lyrics to Serge Lama's song Star describe the experience of being a famous celebrity. The singer emphasizes the juxtapositions and compromises that celebrities must make in order to maintain their image and their success. The lyrics portray fame as a double-edged sword, simultaneously alluring and terrifying. The first stanza describes the physical toll that fame takes on a person. The star must sacrifice sleep and personal time in order to maintain their image. In return, they receive adulation and admiration from fans. The second stanza adds the emotional toll of fame. The star must choose between their true friends and the people who will use their fame for their own purposes. They must also deal with the constant pressures of being watched and scrutinized. The final stanza presents a possible resolution to the conflicts of fame. The singer advises that the star should not seek love from those who are attracted to their fame, but rather from someone who will see them as a person, not a celebrity.


Overall, the lyrics paint a picture of the glamorous yet perilous world of celebrity. The star must constantly navigate the competing forces of fame, fortune, and personal fulfillment. The song seems to suggest that finding balance in this world is difficult, but ultimately worthwhile.


Line by Line Meaning

Avoir toujours le teint blafard
To always have a pale complexion


A force de se coucher tard
As a result of staying up late


Voilà ce que c'est qu'être star
That is what it means to be a star


Etre toujours de bonne humeur
To always be in a good mood


Quel que soit le moment et l'heure
No matter the time or moment


Et même si tu as le cafard
And even if you feel down


Tes faiblesses et puis tes excès
Your weaknesses and your excesses


Ça fera partie de ton succès
Will be part of your success


Ça se nourrit de tout, la gloire
Glory feeds on everything


Tu seras comme un animal
You will be like an animal


Ebloui sur ton piédestal
Dazzled on your pedestal


Comme un lapin pris dans un phare
Like a rabbit caught in headlights


Voilà ce que c'est qu'être star.
That is what it means to be a star.


Entre le noble et le vulgaire
Between the noble and the vulgar


Tu devras choisir ta frontière
You will have to choose your boundary


Entre Passy et les boulevards
Between Passy and the boulevards


Les amis que t'aimais le mieux
The friends you loved the most


Te sacrifieront à leurs jeux
Will sacrifice you to their games


De mots, d'amour ou de billard
With words, love or billiards


T'abandonnant aux inconnus
Abandoned to strangers


Qui agit'ront leurs mains tendues
Who will extend their hands


Comme sur le quai d'une gare
Like on a train platform


Et devant ce troupeau hurleur
And faced with this howling mob


Tu connaîtras la grande peur
You will experience great fear


Nouée en toi comme un mouchoir
Tangled inside you like a handkerchief


Voilà ce que c'est qu'être star.
That is what it means to be a star.


Plutôt qu'un bonheur sans histoire
Rather than a happiness without a story


Entre une table et une armoire
Between a table and a cupboard


Si tu t'obstines à être star
If you persist in being a star


Des filles au cœur brûlant d'espoir
Girls with burning hearts of hope


Te traqueront matin et soir
Will hunt you down morning and night


Simplement pour t'apercevoir
Just to catch a glimpse of you


Mais toi tu n'en verras aucune
But you won't see any of them


Car tu seras amoureux d'une
Because you will be in love with one


Qui se foutra bien de ta gloire
Who won't care about your glory


Une qui restera de pierre
One who will remain like stone


Devant ces mots que d'autres espèrent
In the face of these words that others hope for


Au point qu'elle te fera croire
To the point where she will make you believe


Que c'est elle qui est devenue star
That she is the one who became a star


Voilà ce que c'est qu'être star
That is what it means to be a star




Contributed by Alexandra T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions