He was the composer of Caruso (1986), which has been covered by numerous international artists. A version of Caruso sung by Luciano Pavarotti sold over 9 million copies and the song was a track on Andrea Bocelli's first international album Romanza which has sold over 16 million albums world wide thus far; the song is a tribute to the emblematic opera tenor Enrico Caruso.
He began to play the clarinet at an early age, in a jazz band in Rome. The singer-songwriter Gino Paoli noticed Dalla's vocal qualities and suggested he attempt a solo career as an Italian soul singer. In 1964, at age 21, Dalla recorded his first 45 rpm containing "Lei (non è per me)" and "Ma questa sera". However, Dalla's debut at the Cantagiro festival in 1965 was unsuccessful probably due to his appearance and to his music, which was considered too experimental for the time. His first album, 1999, was released the following year. His next album, Terra di Gaibola (from the name of a suburb of Bologna), was released in 1970 and contained some early Dalla classics.
His first hit was "4 Marzo 1943", which garnered some success at the Sanremo Festival. Regardless of its title, the song became popularly known as "Gesu bambino". Also successful was "Piazza grande", which Dalla would sing again at Sanremo.
At this point, Dalla made a decisive move in his career, starting a collaboration with the Bolognese poet Roberto Roversi. Roversi wrote the lyrics to Dalla's next three albums Il giorno aveva cinque teste (The Day Had Five Heads) (1973), Anidride solforosa (1975) and Automobili (Automobiles) (1976) Although these albums did not sell in large numbers, they were noted by critics for the unusual mix of Roversi's weird lyrics with Dalla's improvisatory, and sometimes experimental, compositional abilities.
The duo had already broken up by the time the concept album Automobili was released. Roversi, who had been against the album's release, chose the pseudonym "Norisso" when it was time to register the songs. The album, however, included one of Dalla's most popular songs, "Nuvolari", named after the famous 1930s Italian racer.
Affected by the end of the collaboration, Dalla decided to write the lyrics of his next albums himself. This decision proved to be surprisingly good, and he soon emerged as one of the most intelligent and musically cultured of the Italian singer-songwriters. The first album of this new phase was Com'è profondo il mare (1977), in which Dalla was accompanied by some members of the future pop band Stadio. The title track or "Quale allegria" are today ranked among the best Italian songs.
Dalla's poetic inspiration was confirmed by the following albums, all entitled Lucio Dalla or Dalla and all best-sellers. They contain classics like "Anna e Marco", "L'anno che verrà", "Futura", and "Cara".
In 1979, his popularity was confirmed by the success of the Banana Republic tour and album of 1979 together with singer-songwriter Francesco De Gregori, his band, and his friend Ron.
The hit single Attenti al Lupo (1990) gave him wider success in Europe.
He was invited for duetting on Pavarotti and friends, singing his own hit "Caruso" with Luciano Pavarotti.
He died from a heart attack in 1 March 2012 while on tour at Switzerland.
4 Marzo 1943
Lucio Dalla Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Veniva dal mare
Parlava un'altra lingua
Però sapeva amare
E quel giorno lui prese a mia madre
Sopra un bel prato
L'ora più dolce prima d'essere ammazzato
La stanza sul porto
Con l'unico vestito ogni giorno più corto
E benché non sapesse il nome
E neppure il paese
M'aspettò come un dono d'amore fino dal primo mese
Compiva sedici anni quel giorno la mia mamma
Le strofe di taverna
Le cantò a ninna nanna
E stringendomi al petto che sapeva
Sapeva di mare
Giocava a far la donna con il bimbo da fasciare
E forse fu per gioco o forse per amore
Che mi volle chiamare come nostro Signore
Della sua breve vita è il ricord, il ricordo più grosso
È tutto in questo nome
Che io mi porto addosso
E ancora adesso che gioco a carte
E bevo vino
Per la gente del porto mi chiamo Gesù bambino
E ancora adesso che gioco a carte
E bevo vino
Per la gente del porto mi chiamo Gesù bambino
E ancora adesso che gioco a carte
E bevo vino
Per la gente del porto mi chiamo Gesù Bambino
The song "4 Marzo 1943" by Lucio Dalla tells the story of a young woman who falls in love with a man from the sea who speaks a different language but knows how to love. On the day when he is about to be killed, he takes her to the most beautiful meadow and they share their last moments of happiness together. After he is gone, the woman is left alone in a room by the port with only one dress to wear, which becomes shorter every day. Despite not knowing his name or his country, she waits for him and eventually gives birth to a baby boy, whom she names after Jesus Christ. The song is a tribute to the woman's unwavering love, strength, and resilience in the face of tragic circumstances.
Line by Line Meaning
Dice che era un bell'uomo e veniva
It is said that he was a handsome man and was coming
Veniva dal mare
He was coming from the sea
Parlava un'altra lingua
He spoke another language
Però sapeva amare
But he knew how to love
E quel giorno lui prese a mia madre
And on that day, he took my mother
Sopra un bel prato
Onto a beautiful meadow
L'ora più dolce prima d'essere ammazzato
The sweetest hour before being killed
Così lei restò sola nella stanza
So she was left alone in the room
La stanza sul porto
The room by the port
Con l'unico vestito ogni giorno più corto
With the only dress becoming shorter every day
E benché non sapesse il nome
And though she didn't know his name
E neppure il paese
And not even the country
M'aspettò come un dono d'amore fino dal primo mese
She waited for me as a gift of love from the first month
Compiva sedici anni quel giorno la mia mamma
My mother turned sixteen that day
Le strofe di taverna
The tavern verses
Le cantò a ninna nanna
He sang her lullabies
E stringendomi al petto che sapeva
And holding me close, knowing
Sapeva di mare
It tasted like the sea
Giocava a far la donna con il bimbo da fasciare
She played at being a woman with a baby to care for
E forse fu per gioco o forse per amore
And perhaps it was for fun, or perhaps for love
Che mi volle chiamare come nostro Signore
That he wanted to name me after our Lord
Della sua breve vita è il ricord, il ricordo più grosso
Of his short life, it is the biggest memory
È tutto in questo nome
It's all in this name
Che io mi porto addosso
That I carry with me
E ancora adesso che gioco a carte
And even now, as I play cards
E bevo vino
And drink wine
Per la gente del porto mi chiamo Gesù bambino
For the people of the port, I am called Baby Jesus
E ancora adesso che gioco a carte
And even now, as I play cards
E bevo vino
And drink wine
Per la gente del porto mi chiamo Gesù bambino
For the people of the port, I am called Baby Jesus
E ancora adesso che gioco a carte
And even now, as I play cards
E bevo vino
And drink wine
Per la gente del porto mi chiamo Gesù Bambino
For the people of the port, I am called Baby Jesus
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Lucio Dalla, Paola Pallottino
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@chiarazanola1263
Dice che era un bell'uomo e veniva, veniva dal mare
Parlava un'altra lingua, pero' sapeva amare
E quel giorno lui prese a mia madre sopra un bel prato
L'ora piu' dolce prima di essere ammazzato
Cosi' lei resto' sola nella stanza, la stanza sul porto
Con l'unico vestito ogni giorno piu' corto
E benche' non sapesse il nome e neppure il paese
Mi aspetto' come un dono d'amore fin dal primo mese
Compiva 16 anni quel giorno la mia mamma
Le strofe di taverna, le canto' a ninna nanna
E stringendomi al petto che sapeva, sapeva di mare
Giocava a fare la donna con il bimbo da fasciare
E forse fu per gioco o forse per amore
Che mi volle chiamare come nostro signore
Della sua breve vita e' il ricordo piu' grosso
E' tutto in questo nome che io mi porto addosso
E ancora adesso che gioco a carte
E bevo vino per la gente del porto
Mi chiamo gesu' bambino
E ancora adesso che gioco a carte
E bevo vino per la gente del porto
Mi chiamo gesu' bambino
E ancora adesso che gioco a carte
E bevo vino per la gente del porto
Mi chiamo Gesu' Bambino
@paolomartignoni5271
non sara la musica che va di moda nei locali, ma ogni giovane con un po di sale in zucca dovrebbe conoscere e apprezzare questi capolavori.
@chry987
Ogni giovane e non con del sale in zucca dovrebbe riconoscere la musica adatta ai locali e al divertimento, e la musica adatta alle emozioni ed all'anima.
@leoromano8224
Grazie di cuore chry987, finalmente leggo una cosa sensata e non il solito stanco moralismo!
@SuspiriaRosso
Ottimo, ben detto!
@florinteodorescu1721
Maria maria
@anonimwolvestv5906
a 14 anni apprezzo questa musica molto di più di alcuni adulti che la definiscono "passata"
@angeloamendola3845
Come non commuoversi, come non farsi pervadere l' animo da questa splendida poesia. Spero un giorno di incontrarti Lucio per dirti grazie con tutto il cuore, anima nobile e gentile.
@carlotasso6324
"Compiva sedici anni quel giorno la mia mamma"... Commozione assoluta... Poesia sublime in parole semplicissime...
@giovannibean7917
🙌😀
@theresnothinghere59
O pedofilia/crimine di guerra nascosto nel testo della canzone dato che sarà stato un militare maggiorenne a farsi una 15enne.