La Cocada
Cri-Cri Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Era una niña rica
que estaba en la Alameda
comiendo una cocada
dulce, pintada y buena.

Cuando un niño pobre
vino a decir quedito:
Dame lo que te sobre
niña bonita, por favorcito!

¿No me das? ¡No, no, no!
Anda sí ¡Oh, que no!
Mira no seas tan mala
dame de tu cocada.

¿No me das? ¡No, no, no!
Anda sí ¡Oh, que no!
Dame y te traigo flores.
¡Ten corazón!

Y con los ojos puestos
sobre la gran cocada
el muchachito hacía
gestos con las quijadas.

Mas la niña elegante,
sin escuchar sus ruegos,
se relamía chocante
con rechupete de mano y dedos.

¿No me das? ¡No, no, no!
Anda sí ¡Oh, que no!
Mira no seas tan mala
dame de tu cocada.

¿No me das? ¡No, no, no!
Anda sí ¡Oh, que no!




Dame y te traigo flores.
¡Ten corazón!

Overall Meaning

The song La Cocada by Cri-Cri tells the story of a rich girl enjoying a delicious coconut candy in a park called Alameda. A poor boy approaches her and asks her for some of her candy, but the girl refuses. The boy keeps asking, but the girl keeps denying him. The boy even offers to bring her flowers if she gives him some of her candy, but the girl still refuses. While the girl continues to enjoy her candy, the boy stares at it longingly and makes funny faces with his jaw.


The song tells an important lesson about kindness and sharing. The girl's refusal to share her candy highlights the theme of selfishness, while the boy's willingness to offer something in return shows the importance of generosity. The lyrics also show the contrast between the two characters, the rich and the poor, and how sometimes, even the smallest gesture can make a huge difference in someone's life.


Overall, La Cocada is a wonderful song that conveys an important message in a playful and lighthearted way. It reminds us that kindness and sharing are essential for building strong and healthy relationships, no matter where we come from.


Line by Line Meaning

Era una niña rica
There was a rich girl


que estaba en la Alameda
who was in the park


comiendo una cocada
eating a coconut candy


dulce, pintada y buena.
sweet, colorful and tasty.


Cuando un niño pobre
When a poor boy


vino a decir quedito:
came to say softly:


Dame lo que te sobre
Give me what is left over


niña bonita, por favorcito!
pretty girl, please!


¿No me das? ¡No, no, no!
You won't give me any? No, no, no!


Anda sí ¡Oh, que no!
Come on, please! Oh, don't be like that!


Mira no seas tan mala
Look, don't be so mean


dame de tu cocada.
give me some of your candy.


Dame y te traigo flores.
Give me some and I'll bring you flowers.


¡Ten corazón!
Have a heart!


Y con los ojos puestos
And with his eyes fixed


sobre la gran cocada
on the big candy


el muchachito hacía
the little boy made


gestos con las quijadas.
gestures with his jaw.


Mas la niña elegante,
But the elegant girl,


sin escuchar sus ruegos,
without listening to his pleas,


se relamía chocante
licked her lips in a teasing way


con rechupete de mano y dedos.
with a smacking sound of her fingers and hand.




Contributed by Isaiah R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions