Minuet De Los Pajaros
Cri-Cri Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Junto a la fuente
Al atardecer
Los pajaritos
Bailan minué.

Un baile antiguo
Muy viejo
Que nadie lo baila ya
Y que tan solo los pajaritos
Lo saben cómo bailar.

Con su peluca francesa
Estilo Rey Sol,
Con su casaca de pluma
También rococó.

Hacen la caravana
Para terminar
Y alzan la cola
Al saludar.

Hace dos siglos
Más o menos fue
Que lo de moda
Era minué.

En los salones
De espejos
Danzaba la sociedad
Pero hoy ya solo las avecillas
Lo saben cómo bailar.

Las pajaritas preciosas
Se visten igual
Con amplias faldas de pluma
Y una gran miriñal.

Hacen la caravana
Para terminar




Y alzan la cola
Al saludar.

Overall Meaning

"Minuet De Los Pajaros" by Cri-Cri is a whimsical tune describing the dance of the birds in the evening beside the fountain, reminiscent of the old dance of Minuet. The song highlights the uniqueness of the dance and the fact that only the birds know how to dance it. It is a dance of the old era and not many people dance it anymore. The lyrics capture the essence of the dance, from the way the birds dress in their French-style wigs and rococo feather coats to how they end the dance by lifting their tails in a salute.


The song also touches on the history of Minuet which was popular two centuries ago in society. The dance was performed in ballrooms filled with mirrors, where the elite society would dance the old-fashioned dance. The lyrics create a contrast between the past and present while also emphasizing the beauty and rarity of the bird's dance. The song evokes an image of peacefulness and nostalgia that reminds the listener of the beauty of life and nature.


Line by Line Meaning

Junto a la fuente
Beside the fountain


Al atardecer
At dusk


Los pajaritos
The little birds


Bailan minué.
Dance a minuet.


Un baile antiguo
An ancient dance


Muy viejo
Very old


Que nadie lo baila ya
That nobody dances anymore


Y que tan solo los pajaritos
And only the little birds


Lo saben cómo bailar.
Know how to dance it.


Con su peluca francesa
With their French wigs


Estilo Rey Sol,
In the fashion of the Sun King,


Con su casaca de pluma
With their feather jackets


También rococó.
In the rococo style.


Hacen la caravana
They make a line


Para terminar
To finish


Y alzan la cola
And lift their tails


Al saludar.
In a gesture of greeting.


Hace dos siglos
Two centuries ago


Más o menos fue
More or less


Que lo de moda
That what was fashionable


Era minué.
Was the minuet.


En los salones
In the ballrooms


De espejos
With mirrors


Danzaba la sociedad
Society danced


Pero hoy ya solo las avecillas
But now only the little birds


Lo saben cómo bailar.
Know how to dance it.


Las pajaritas preciosas
The beautiful little female birds


Se visten igual
Dress the same


Con amplias faldas de pluma
With wide feather skirts


Y una gran miriñal.
And a big headdress.


Hacen la caravana
They make a line


Para terminar
To finish


Y alzan la cola
And lift their tails


Al saludar.
In a gesture of greeting.




Writer(s): Francisco G. Soler

Contributed by Xavier K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found