櫻の花の散るごとく
細川たかし Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
櫻の花の 散るごとくなり
山が動く 風が変わる
遥か大地に 今 日が昇る
行け 男よ... 人生 一炊の夢なれど
つよくやさしく ひたむきに
おのれの道を 駆けて行け
一度かぎりの この世であれば
行け 男よ... 人生 険しき道なれど
熱き想いを 胸に抱き
ロマンを求め 花と咲け
行け 男よ... 人生 一炊の夢なれど
生きて愛して 鮮烈に
炎のように 駆けて行け
生きて愛して 鮮烈に
櫻の花の 花のごとく
The song "櫻の花の散るごとく" by 細川たかし is a powerful and reflective anthem about the fragility and beauty of life. The opening lyrics, 生者必滅 この世は夢かまぼろしか (Shouja hitsumetsu kono yo wa yume kamoroshika) translate to "All living things must perish, is this world just a dream or an illusion?" This sets the tone of contemplation about the transience of life, that everything is temporary and fleeting, like the falling cherry blossom petals.
The subsequent lyrics talk about the changes that happen in the world, with mountains moving and winds changing. This evokes a sense of impermanence and unpredictability. The chorus then urges the listener to go forth and live their life with strength, kindness and determination, to pursue their own path with passion and to make the most of this one chance at life.
The song captures the essence of the Japanese concept of mono no aware, which is the recognition of the impermanence and transience of all things, and the bittersweet feelings that come with it. It encourages the listener to live fully and to embrace the fleeting beauty of life.
Line by Line Meaning
生者必滅 この世は夢かまぼろしか
All living things must perish, is this world just a dream or an illusion?
櫻の花の 散るごとくなり
Like the scattering of cherry blossoms
山が動く 風が変わる
Mountains move and winds change
遥か大地に 今 日が昇る
The sun rises on the distant horizon
行け 男よ... 人生 一炊の夢なれど
Go on, my friend... Life is like a single bowl of rice porridge
つよくやさしく ひたむきに
Be strong, kind, and earnest
おのれの道を 駆けて行け
Run down your own path
生きて何を 君は語るか
What will you talk about when you're alive?
一度かぎりの この世であれば
If this life is only once
行け 男よ... 人生 険しき道なれど
Go on, my friend... Life is a difficult journey
熱き想いを 胸に抱き
Hold passionate feelings in your heart
ロマンを求め 花と咲け
Pursue romance and bloom like flowers
行け 男よ... 人生 一炊の夢なれど
Go on, my friend... Life is like a single bowl of rice porridge
生きて愛して 鮮烈に
Live and love vividly
炎のように 駆けて行け
Run like a flame
生きて愛して 鮮烈に
Live and love vividly
櫻の花の 花のごとく
Like the flowers of cherry blossoms
Writer(s): たか たかし, 弦 哲也, たか たかし, 弦 哲也
Contributed by Logan H. Suggest a correction in the comments below.