Point de départ
Georges Chelon Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Montrent leur nudité
L'automne s'effeuillait
Et l'hiver fleurissait
De pétales de neige
Comme s'il en pleuvait
Et je suis le chemin
Le visage en prière
Mal à l'abri du vent
Qui court d'arbres en arbres
Pour me gifler le sang
Je m'en vais, je m'en vas
Je fuis vers d'autres rives
Tous ceux que j'ai laissés
Feront des souvenirs
Je m'en vais, je m'en vas
Jusqu'à c' que vie s'ensuive
Et tant pis si je perds
J'aurai tout essayé
Et la terre transpire
Une sève nouvelle
L'hiver se rend, sommeille
Le printemps fait l'enfant
Il floconne de fleurs
Les arbres et les champs
Et puis bientôt l'été
Tout juste né qui meurt
Et l'automne qui pleure
Sous un ciel qui s'étonne
De tout revoir en jaune
Lui qui aime les fleurs
Et je vais, et je vas
Je cours de rive en rive
Tout ce que j'ai laissé
Me brûle de revenir
Si je vais, si je vas
C'est rien qu'à la dérive
Je sens bien que je perds
Moi, qui croyais gagner
Quoi, je me le demande
Peut-être une autre France
Dans un autre pays
Je me sentais l'envie
De neuves espérances
D'une nouvelle enfance
De neuves espérances
D'une nouvelle vie
Et me revoilà, là
À mon point de détresse
À mon point de faiblesse
À mon point de départ
En plus désespéré
Et plus désemparé
Et nous revoilà, là
Un peu plus en retard
In these lyrics, Georges Chelon paints a vivid picture of the changing seasons and his personal journey alongside them. He observes the trees stripping themselves bare in the autumn, while the winter blooms with snow petals. He walks along the river, his face in prayer, feeling exposed to the biting wind that runs from tree to tree, slapping the blood out of him. He confesses that he is leaving, running away to other shores, knowing that those he leaves behind will simply become memories. He is on a quest for something new, something that he has not yet found. He is aware that he may lose it all, but he is determined to give it a try. He is moving towards a new life with renewed hope and anticipation. However, as he arrives at his point of departure, he realizes that he is more helpless and desperate than ever before, a little more delayed than when he first started.
The imagery of the changing seasons in this song symbolizes the cyclical nature of human life. As one phase ends, another begins, just like spring follows winter. However, as much as we try to escape our problems and start anew, we often end up back where we started, feeling more worn out and uncertain than before. Despite all this, the song remains optimistic, reminding us that there will always be new opportunities to explore, and we should never stop searching for them.
Line by Line Meaning
Et les arbres, sans honte
The trees shamelessly reveal their nakedness
Montrent leur nudité
They bare their essence
L'automne s'effeuillait
Autumn strips itself bare
Et l'hiver fleurissait
Winter flowers with snow petals falling like rain
De pétales de neige
Snow petals
Comme s'il en pleuvait
As though it were raining them
Et je suis le chemin
And I am the road
Qui borde la rivière
That runs alongside the river
Le visage en prière
My face in prayer
Mal à l'abri du vent
Poorly sheltered from the wind
Qui court d'arbres en arbres
Which runs from tree to tree
Pour me gifler le sang
To slap my face with the wind
Je m'en vais, je m'en vas
I go, I go away
Je fuis vers d'autres rives
I flee to other shores
Tous ceux que j'ai laissés
All those I left behind
Feront des souvenirs
Will become memories
Jusqu'à c' que vie s'ensuive
Until life continues
Et tant pis si je perds
And too bad if I lose
J'aurai tout essayé
I will have tried everything
Et la terre transpire
And the earth sweats
Une sève nouvelle
With new sap
L'hiver se rend, sommeille
Winter surrenders, dozes off
Le printemps fait l'enfant
Spring plays like a child
Il floconne de fleurs
It snows flowers
Les arbres et les champs
Trees and fields
Et puis bientôt l'été
And soon the summer
Tout juste né qui meurt
Newly born and already dying
Et l'automne qui pleure
And the autumn that weeps
Sous un ciel qui s'étonne
Under a surprised sky
De tout revoir en jaune
To see everything in yellow
Lui qui aime les fleurs
It who loves flowers
Et je vais, et je vas
And I go, and I go
Je cours de rive en rive
I run from shore to shore
Tout ce que j'ai laissé
All that I left behind
Me brûle de revenir
Burns within me to come back
Si je vais, si je vas
If I go, if I go
C'est rien qu'à la dérive
It's just drifting
Je sens bien que je perds
I know that I'm losing
Moi, qui croyais gagner
Me, who thought I'd win
Quoi, je me le demande
What, I wonder
Peut-être une autre France
Maybe another France
Dans un autre pays
In another country
Je me sentais l'envie
I felt the desire
De neuves espérances
For new hopes
D'une nouvelle enfance
For a new childhood
De neuves espérances
For new hopes
D'une nouvelle vie
For a new life
Et me revoilà, là
And here I am, here
À mon point de détresse
At my point of distress
À mon point de faiblesse
At my point of weakness
À mon point de départ
At my starting point
En plus désespéré
More desperate
Et plus désemparé
And more helpless
Et nous revoilà, là
And here we are, here
Un peu plus en retard
A little further behind
Contributed by Hannah R. Suggest a correction in the comments below.