His father was a UNESCO employee and his mother is from Guadeloupe. Many of the chansons he sings were written by Étienne Roda-Gil, a long time collaborator. His brother, Gérard Leclerc, is a political commentator on France 2.
For a time he was involved with French actress Miou-Miou, who in 1978 bore him a daughter, Jeanne Herry. Like her father, Jeanne has pursued a career in show business, albeit as an actress and comedian rather than as a singer.
Julien Clerc owes his fame in France to his leading role in the 1969 French language adaptation of the musical Hair. Since then he has sung a great many popular songs, and is generally considered one of the greatest francophone musicians of his generation. In 2003, he was appointed as a Goodwill Ambassador for the United Nations High Commissioner for Refugees after transferring the rights to his hugely popular song, Partir, to the UN.
This Melody
Julien Clerc Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Is a melody for you
Cette mélodie
C'est l'océan entre nous
Cette mélodie
D'eau salée et de mélancolie
Dans ton pays
Elle te revient parfois
Le vent d'ici
Fait voler tous nos oiseaux
Les champs d'ici
Font ce qu'ils peuvent pour les troupeaux
Les gens d'ici
Qui ne connaîtront pas d'autre vie
Dans ce pays
Dont les fruits sont si beaux
Qu'on se contente des noyaux
This melody
Is a melody for you
Les gens d'ici ne sont pas plus grands
Plus fiers ou plus beaux
Seulement, ils sont d'ici, les gens d'ici,
Comme cette mélodie
Les gens d'ici ne sont pas plus grands
Plus fiers ou plus beaux
Seulement, ils sont d'ici, les gens d'ici,
Comme cette mélodie
Tu est partie
Mais ton rêve reste au chaud
Ce vieux soleil
Était trop fort pour ta peau
Cette mélodie
Qui reviendra parfois dans ta vie
Cette mélodie
Dans ta ville s'est transformée en pluie, en pluie
That's why
This melody is a melody for you
In the song "This Melody" by Julien Clerc, the singer talks about a melody that holds a lot of significance for a person he cared about. He describes the melody as being like an ocean that separates them. He further adds that the melody reminds the person of her homeland and returns to her at times. The song also highlights the differences between his land and the land of the person he is addressing. He talks about the wind, the fields, and the people, who, although not grander or prouder or more beautiful, are the people from their own homeland, just like the melody belongs to that person.
The singer further talks about the person he cared for leaving their homeland, but the melody still holds a special place in her heart. The melody is significant, as it represents a lot more than just a song or music. It symbolizes the connection between the person and their homeland, culture, and people, which no distance or time can break. The person may have left their country, but the melody reminds them of their roots and has the power to evoke emotions and nostalgia.
Line by Line Meaning
This melody
The music being played
Is a melody for you
The song is meant for the person being addressed
Cette mélodie
The same melody in French
C'est l'océan entre nous
It symbolizes the distance between the two people
Cette mélodie
The same melody in French
D'eau salée et de mélancolie
It is a mix of salt water and sadness
Dans ton pays
In your country
Elle te revient parfois
Sometimes it reminds you of home
Comme ça, voilà, comme ça
Just like that, unexpectedly
Le vent d'ici
The wind from where I am
Fait voler tous nos oiseaux
Blows away all our birds
Les champs d'ici
The fields around us
Font ce qu'ils peuvent pour les troupeaux
Try their best for the livestock
Les gens d'ici
The people from my place
Qui ne connaîtront pas d'autre vie
Who will never know another life
Dans ce pays
In this country
Dont les fruits sont si beaux
Whose fruits are so beautiful
Qu'on se contente des noyaux
That we can be satisfied with just the seeds
Les gens d'ici ne sont pas plus grands
The people here aren't taller
Plus fiers ou plus beaux
Prouder or more beautiful
Seulement, ils sont d'ici, les gens d'ici,
But they're from here, the people from here
Comme cette mélodie
Just like this melody
Les gens d'ici ne sont pas plus grands
The people here aren't taller
Plus fiers ou plus beaux
Prouder or more beautiful
Seulement, ils sont d'ici, les gens d'ici,
But they're from here, the people from here
Comme cette mélodie
Just like this melody
Tu est partie
You left
Mais ton rêve reste au chaud
But your dream stays warm
Ce vieux soleil
The old sun
Était trop fort pour ta peau
Was too strong for your skin
Cette mélodie
The same melody
Qui reviendra parfois dans ta vie
That will sometimes come back in your life
Cette mélodie
The same melody
Dans ta ville s'est transformée en pluie, en pluie
Has turned into rain in your city
That's why
This explains why
This melody is a melody for you
This song is specially for you
Lyrics © EMI MUSIC PUBLISHING FRANCE, SIDONIE
Written by: ETIENNE RODA-GIL, JULIEN CLERC
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@alaincubeddu4490
This melody
Is a melody for you
Cette mélodie
C'est l'océan entre nous
Cette mélodie
D'eau salée et de mélancolie
Dans ton pays
Elle te revient parfois
Comme ça, voilà, comme ça
Le vent d'ici
Fait voler tous nos oiseaux
Les champs d'ici
Font ce qu'ils peuvent pour les troupeaux
Les gens d'ici
Qui ne connaîtront pas d'autre vie
Dans ce pays
Dont les fruits sont si beaux
Qu'on se contente des noyaux
This melody
Is a melody for you
Les gens d'ici ne sont pas plus grands
Plus fiers ou plus beaux
Seulement, ils sont d'ici, les gens d'ici,
Comme cette mélodie
Les gens d'ici ne sont pas plus grands
Plus fiers ou plus beaux
Seulement, ils sont d'ici, les gens d'ici,
Comme cette mélodie
Tu est partie
Mais ton rêve reste au chaud
Ce vieux soleil
Était trop fort pour ta peau
Cette mélodie
Qui reviendra parfois dans ta vie
Cette mélodie
Dans ta ville s'est transformée en pluie, en pluie
That's why
This melody is a melody for you
@gmconnolly99
My wife and I spent a year in Holland on a business assignment from July of 1975 to July of 1976. One evening in the Spring of 1976, while driving from our home in Hilversum to a company sponsored evening of dinner and dancing being held in Utrecht, I heard this song on the car radio for the first time and couldn’t believe how beautiful it was. Because it was mostly sung in French, I wasn’t sure if I would ever hear it again. After the dinner there was dancing to a live band and I couldn’t believe my ears when they played & sang “This Melody”! Thank you Julien for a beautiful melody and a wonderful memory.
@mariederoger475
Magnifique mélodie!!! Les paroles de même j'adore❤❤❤❤
@purplemoon3816
Quelle chanson et quel chanteur! Et qu'il est beau! Et il l'est toujours! 😍
@quentin76000
Ma première idole … ça me renvoie à mes 9 ans j’avais l’un de mes tout premiers poster du mag podium, et c’était Julien avec un beau dalmatien à ses côtés ❤
@stefanhoock1917
This is without a doubt one of the most beautiful French pop songs of the 70s, and I love it to this day....;-)
@elperroguapoabuelo7033
One of the best 'chansons francaise'....😊👍💪😀🇪🇦
@christinekerkian1450
Merci jullien this melody une merveille comme tu etais beau !!!! Et tu l es toujours malgré le temps qui passe. Ce n est rien ❤️❤️
@mohamedkorichi4503
Cette chanson me donne des frissons ❤ j'ai connu Julien tout au début de ca carrière 1969 😂🌱🌺🌴
@ritadegraaf7126
Great song en artist.
@harrienekevanasselt5847
Geweldig liedje