J't'aimerais
Serge Reggiani Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J't'aimerais même avec la gueule de travers
J't'aimerais même en mec, même en militaire
J't'aimerais même avec une bosse dans le dos
Même avec un bec, même avec des crocs
J't'aimerais n'importe où n'importe comment
J't'aimerais même si tout à coup j'pouvais faire autrement

J't'aimerais même sans charme, même sans ce sourire
Qui me fout des larmes au milieu des rires
J't'aimerais l'air de rien au delà de tout
J't'aimerais rage aux poings, j't'aimerais corde au cou
J't'aimerais marabout, j't'aimerais bout d'ficelle
J't'aimerais même si tout à coup t'étais plus la plus belle

J't'aimerais si l'amour était abrogé
J't'aimerais si l'Adour passait par Angers
J't'aimerais toujours trop mais jamais assez
A en devenir beau à ne pas m'en vanter
J't'aimerais même dans la boue, jt'aimerais en enfer
J't'aimerais même si tout à coup j'avais aut' chose à faire

J't'aimerais même anglaise, même en couronnée
Même en sainte Thérèse même désincarnée
J't'aimerais même en toc en n'importe quoi
J't'aimerais même en loques, mais ça risque pas
J't'aimerais à genoux moi que ne prie jamais
J't'aimerais même si tout à coup tu me disais que tu m'aimais

J't'aimerais même avec la gueule de travers
J't'aimerais même en mec, même en militaire
J't'aimerais même avec une bosse dans le dos
Même avec un bec même avec des crocs




J't'aimerais n'importe où n'importe comment
J't'aimerais même si tout à coup j'pouvais faire autrement

Overall Meaning

The lyrics to Serge Reggiani's song J'T'Aimerais express a deep and unconditional love for someone, stating that they would love them even if they were not conventionally attractive or desirable. The singer proclaims that they would love the person even if they had a "crooked face," were "a guy or a soldier," had a hump on their back, or even had "crooked teeth." The love is not dependent on physical appearance or charm, and the singer would love the person "beyond everything," even if they were angry or difficult.


The singer's love is also not dependent on external circumstances, as they declare that they would love the person even if love were abolished or if the river Adour flowed through the city of Angers. The singer even goes as far as to say that they would still love the person if they themselves were in a different situation or had other things to do. The love is all-encompassing and knows no limits or boundaries.


Overall, the lyrics to J'T'Aimerais convey a deep and unwavering love that is not dependent on external circumstances or physical appearance, but is rooted in something deeper and more profound.


Line by Line Meaning

J't'aimerais même avec la gueule de travers
I would love you even if your face is not perfect.


J't'aimerais même en mec, même en militaire
I would love you even if you were a man or a soldier.


J't'aimerais même avec une bosse dans le dos
I would love you even if you had a bump on your back.


Même avec un bec, même avec des crocs
I would love you even if you had a beak or crooked teeth.


J't'aimerais n'importe où n'importe comment
I would love you anywhere, in any way.


J't'aimerais même si tout à coup j'pouvais faire autrement
I would love you even if suddenly I could do something else.


J't'aimerais même sans charme, même sans ce sourire
I would love you even if you had no charm or smile.


Qui me fout des larmes au milieu des rires
But you can still make me cry in the midst of laughter.


J't'aimerais l'air de rien au delà de tout
I would love you silently beyond everything.


J't'aimerais rage aux poings, j't'aimerais corde au cou
I would love you with rage in my fists or with a rope around my neck.


J't'aimerais marabout, j't'aimerais bout d'ficelle
I would love you as a sorcerer or even as a piece of rope.


J't'aimerais même si tout à coup t'étais plus la plus belle
I would love you even if you were no longer the most beautiful.


J't'aimerais si l'amour était abrogé
I would love you even if love was abolished.


J't'aimerais si l'Adour passait par Angers
I would love you even if the river Adour flowed through Angers.


J't'aimerais toujours trop mais jamais assez
I always love you too much, but it is never enough.


A en devenir beau à ne pas m'en vanter
I love you so much that I become beautiful, but I won't boast about it.


J't'aimerais même dans la boue, jt'aimerais en enfer
I would love you even in the mud or in hell.


J't'aimerais même si tout à coup j'avais aut' chose à faire
I would love you even if suddenly I had something else to do.


J't'aimerais même anglaise, même en couronnée
I would love you even if you were English or a crowned head.


Même en sainte Thérèse même désincarnée
Even if you were Saint Teresa or without a body.


J't'aimerais même en toc en n'importe quoi
I would love you even if you were fake or anything.


J't'aimerais même en loques, mais ça risque pas
I would love you even if you were in rags, but that's not likely.


J't'aimerais à genoux moi que ne prie jamais
I would love you even on my knees, though I never pray.


J't'aimerais même si tout à coup tu me disais que tu m'aimais
I would love you even if suddenly you told me that you loved me.


J't'aimerais même avec la gueule de travers
I would love you even if your face is not perfect.


J't'aimerais même en mec, même en militaire
I would love you even if you were a man or a soldier.


J't'aimerais même avec une bosse dans le dos
I would love you even if you had a bump on your back.


Même avec un bec même avec des crocs
I would love you even if you had a beak or crooked teeth.


J't'aimerais n'importe où n'importe comment
I would love you anywhere, in any way.


J't'aimerais même si tout à coup j'pouvais faire autrement
I would love you even if suddenly I could do something else.




Contributed by Sophie K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found