Villejuif
Serge Reggiani Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je n'vous écris pas de Brest
Ni de Prague ni de Madrid
Moi je vous écris de France
De l'hôpital de Villejuif

Ça va bientôt faire dix années
Qu'on me cache dans un coin
Qu'on vient me jeter la pâtée
Dans ma chambre chaque matin
Je ne sais pas ce que j'ai bien pu faire
Pour être mis à la fourrière
A la fourrière des humains

Qu'est-ce que je fais en pyjama
A tourner entre ces murs blancs
Appeler qui, implorer quoi
D'où je suis personne ne m'entend
Toutes mes peines sont peines perdues
Je vis mais ça ne compte plus
Puisqu'ils m'ont rayé des vivants

Je n'vous écris pas de Brest
Ni de Prague ni de Madrid
Moi je vous écris de France
De l'hôpital de Villejuif

Ils peuvent me piquer la peau
Et me sangler à mon lit
J'entends toujours mille marteaux
Résonner dans mes insomnies
Je vois toujours des foules défouler
Des mains et des portes fermer
Je ne trouve plus la sortie

J'ai pourtant dû être un enfant
Moi aussi j'ai dû courir
Après des chiens, des cerf-volants
Si je pouvais y revenir
Mais je ne sais plus où dans quelle banlieue
J'ai semé les cailloux qui me
Ramènerait à ce jardin

Je n'vous écris pas de Brest
Ni de Prague ni de Madrid




Moi je vous écris de France
De l'hôpital de Villejuif

Overall Meaning

The song "Villejuif" by Serge Reggiani is about a man who has been stuck in a hospital in Villejuif for almost ten years, with no hope of ever leaving. The man writes from the hospital, expressing his feelings of despair, loneliness, and confusion as he struggles to understand how he ended up in this situation. The lyrics are melancholic, with the use of powerful imagery that vividly portrays the man's desolation and helplessness.


The man's sense of abandonment and confinement is expressed through his use of words like "coin" (corner), "pâtée" (feed), and "fourrière" (pound), which evoke the image of an animal being left to rot in an enclosure. He also feels a sense of disorientation, as he cannot figure out why he has been locked up in the hospital, referring to it as the "fourrière des humains," the pound for humans. He pleads to be set free, but his words fall on deaf ears.


Line by Line Meaning

Je n'vous écris pas de Brest
I'm not writing to you from Brest


Ni de Prague ni de Madrid
Nor from Prague or Madrid


Moi je vous écris de France
I'm writing to you from France


De l'hôpital de Villejuif
From the hospital in Villejuif


Ça va bientôt faire dix années
It's almost been ten years


Qu'on me cache dans un coin
That I've been hidden away in a corner


Qu'on vient me jeter la pâtée
Where they come and throw me food


Dans ma chambre chaque matin
In my room every morning


Je ne sais pas ce que j'ai bien pu faire
I don't know what I could've done


Pour être mis à la fourrière
To be put in the pound


A la fourrière des humains
The pound for humans


Qu'est-ce que je fais en pyjama
What am I doing in my pajamas


A tourner entre ces murs blancs
Spinning between these white walls


Appeler qui, implorer quoi
Calling out to who, begging for what


D'où je suis personne ne m'entend
Where I am, no one hears me


Toutes mes peines sont peines perdues
All my pains are lost pains


Je vis mais ça ne compte plus
I'm alive, but it doesn't matter anymore


Puisqu'ils m'ont rayé des vivants
Since they've erased me from the living


Ils peuvent me piquer la peau
They can prick my skin


Et me sangler à mon lit
And strap me to my bed


J'entends toujours mille marteaux
I still hear a thousand hammers


Résonner dans mes insomnies
Resonating in my insomnia


Je vois toujours des foules défouler
I still see crowds letting loose


Des mains et des portes fermer
Hands and doors closing


Je ne trouve plus la sortie
I can't find the way out anymore


J'ai pourtant dû être un enfant
Yet I must have been a child


Moi aussi j'ai dû courir
I too must have run


Après des chiens, des cerf-volants
After dogs and kites, perhaps


Si je pouvais y revenir
If only I could go back


Mais je ne sais plus où dans quelle banlieue
But I don't know where or what suburb


J'ai semé les cailloux qui me
I sowed the breadcrumbs that would


Ramènerait à ce jardin
Bring me back to this garden




Contributed by Claire E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

musicadicuore

Thanks for listening. And you are right: Serge Reggiani was a wonderful performer, in all the fields he has chosen to play. Chapeau...

musicadicuore

Merci a' vous. Je viens de poster ''Ce soir, mon amour'', un autre chef-d'oeuvre, resulte' de la rencontre de Serge Reggiani avec Georges Moustaki. Et oui, vous avez raison: beaucoup de nostalgie pour cet ARTISTE que j'aime appeler Serge Re-genie, parce-que je le trouve genial... De la joie, aussi, mais elle est un peu mise en ombre par le fait qu'il nous a quitte'. J'ai encore le regret de l'avoir decouvert trop tard. Maintenant, je suis partie ''a' la recherche du temps perdu''...

FTSINT

Thank you for the English description! I agree, Serge is among the world's best multi-talents. Like Aznavour, he is not only a highly expressive singer, but also an artist in the world of cinema. In addition, he also uses painting as an ave. for self expression! Thanks for choosing this emotional song, so well interpreted by Reggiani!

Barbey Roland

Les histoires d'une vie chantée par un de ces poètes souvent trop ignorés, une magnifique playlist, je remercie musicadicuore de la mise en ligne et de la patience d'avoir collecté l'ensemble...

musicadicuore

@Barbey Roland Vous etes tres/ trop gentil... Sachez que je l'ai fait avec beaucoup de plaisir, car j'adorrrrreee Serge Reggiani et je suis ravie de decouvrir que j'ai de la ''concurrence''... Merci pour tout. Melania

musicadicuore

@virmichant C'est la premiere chanson de Mr. Reggiani que j'ai postee sur YT. J'ai ete' frappee par l'intensite' de l'emotion et du desespoir qui transparent dans sa voix. En effet, il s'agit d'un melange d'espoir et de desepoir que j'ai retrouve' plus tard dans 'Le temps qui reste' ou ''Ma derniere volonte' ''. Concernant l'equipe Reggiani/Lebel/Dona, quoi dire? Mr. Reggiani savait choisir ses auteurs et vice versa, les auteurs savaient choisir leurs interpretes, c'est-a'-dire, Mr. Reggiani.

musicadicuore

Merci pour votre commentaire. Reggiani avait vraiment une des meilleures voix du monde. De plus, il etait un ''one man show'', pour citer les anglais...

musicadicuore

@cozzzolino La puissance du desespoir... C'est le laitmotif d'une autre chanson que je suis en train de poster: il s'agit d'une chanson tres peu connue, mais douloureusement belle: ''Un taxi passe''. Pour le moment, je suis heureuse de vous avoir aide' a' decouvrir ''Villejuif'', que vous cherchiez depuis longtemps. Merci pour votre commentaire et a' la prochain(e).

musicadicuore

It certainly did (perk up my curiosity). Actually, I did understand almost everything, except for the ''sting in the tail'', which means that I missed the most important part of your message... This should be a good reason for me to study Portuguese. Anyway, your offer is difficult to turn down, but it's not me to decide here, unfortunately. The answer to your final question is obvious. So, you were right: it is never too late (for me)...

musicadicuore

@virmichant C'est exactement parce-qu'il a chante' tous les sujets de notre vie, qu'il est reste' dans nos coeurs, meme a' 6 ans et demi depuis qu'il a du ''changer de pays'' ''pour habiter dans autrefois''. Faible consolation: il ME manque beaucoup a' moi, aussi; surtout parce-qu'il n'y a personne qui pourrait le remplacer. Et ce n'est pas forcement la faute des jeunes artistes, puisqu'il est vraiment impossible de remplacer un ARTISTE irremplacable...

More Comments