She was the younger sister of another popular Iranian female singer, Hayedeh. Mahasti's voice was discovered by maestro Parviz Yahaghi, a distinguished Iranian composer and violinist. She was amongst a rare group of singers who "started" their careers on the prestigious Persian traditional music radio program Gol hâ ye Rangârang( گلهای رنگارنگ), in 1963 with the song "Ân ke Delam Râ Borde Xodâyâ"(Persian -آنكه دلم را برده خدایا) composed and arranged by maestro Parviz Yahaghi with lyrics from Bijan Taraghi. She has worked with some of the most famous Iranian composers, including Parviz Yahaghi, Habibollah Badiei, Homayoon Khorram, Asadollah Malek, Anooshiravan Rohani, Jahanbakhsh Pazooki, Hasan Shamaeizadeh, Mohammad Heidari, Jamshid Sheibani, Sadegh Nojooki, and Manoochehr Cheshmazar as well as some younger composers such as Bijan Mortazavi, Faramarz Aasef, Mehrdad Asemani, and Shadmehr Aghili.
Parastooha
Mahasti Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
قناری های غمگین مسافر
شما رفتید و من تنهای تنها
می شینم با دل دیوونه شبها
شما آزادی دارید ما نداریم
شماها شادی دارید ما نداریم
همه در بند این تربت اسیریم
گلی اما به گلشن جا نداریم
مپرس از من كه عمری در عذابم
مپرس از من چرا مست و خرابم
مپرس از من كه عمری در عذابم
كلاغا خونه دارن ما نداریم
گلا گلخونه دارن ما نداریم
پرستوجون نگاه كن بخت ما را
گرفت از ما زمونه شادیا را
مپرس از من چرا مست و خرابم
مپرس از من كه عمری در عذابم
مپرس از من چرا مست و خرابم
مپرس از من كه عمری در عذابم
كلاغا خونه دارن ما نداریم
گلا گلخونه دارن ما نداریم
پرستوجون نگاه كن بخت ما را
گرفت از ما زمونه شادیا را
كلاغا خونه دارن ما نداریم
گلا گلخونه دارن ما نداریم
پرستوجون نگاه كن بخت ما را
گرفت از ما زمونه شادیا را
شما آزادی دارید ما نداریم
شماها شادی دارید ما نداریم
كلاغا خونه دارن ما نداریم
گلا گلخونه دارن ما نداریم
شما آزادی دارید ما نداریم
شماها شادی دارید ما نداریم
The lyrics of Mahasti's "Parastooha" describe a sense of loneliness and longing for freedom. The song speaks to the experience of watching birds, such as migrating swallows and sad canaries, who have the freedom to roam and explore, while the singer is left behind, feeling trapped and alone. The lyrics express the idea that while the birds have the ability to find joy and happiness, the singer is left in a state of loneliness and despair, unable to find the same sense of contentment.
The repeated refrain, "Do not ask me why I am drunk and ruined," speaks to the idea that the singer is suffering and unable to find solace or comfort. The comparison of the canaries and swallows to the singer's own situation underscores the sense of yearning for freedom and the inability to reach it.
Overall, the lyrics of "Parastooha" are a poignant and moving reflection on the human desire for freedom and the struggles that can accompany that desire.
Line by Line Meaning
پرستو های آزاد مهاجر
Free migrant birds
قناری های غمگین مسافر
Sad traveling canaries
شما رفتید و من تنهای تنها
You left and I am alone
می شینم با دل دیوونه شبها
I am sitting with a crazy heart at night
شما آزادی دارید ما نداریم
You have freedom, we do not
شماها شادی دارید ما نداریم
You have happiness, we do not
همه در بند این تربت اسیریم
We are all prisoners in this grave
گلی اما به گلشن جا نداریم
We are like a flower without a place in the garden
مپرس از من چرا مست و خرابم
Don't ask me why I am drunk and broken
مپرس از من كه عمری در عذابم
Don't ask me, I have been in agony for a lifetime
كلاغا خونه دارن ما نداریم
Crows have homes, we do not
گلا گلخونه دارن ما نداریم
Flowers have gardens, we do not
پرستوجون نگاه كن بخت ما را
Dear bird, look at our fate
گرفت از ما زمونه شادیا را
It took away our time of happiness
شما آزادی دارید ما نداریم
You have freedom, we do not
شماها شادی دارید ما نداریم
You have happiness, we do not
كلاغا خونه دارن ما نداریم
Crows have homes, we do not
گلا گلخونه دارن ما نداریم
Flowers have gardens, we do not
شما آزادی دارید ما نداریم
You have freedom, we do not
شماها شادی دارید ما نداریم
You have happiness, we do not
Contributed by Grayson W. Suggest a correction in the comments below.