Adamo is one of the most commercially successful singers in Europe. Adamo has sold over 80 million copies of his albums worldwide. He is currently living in Belgium though he has lived in France with his family. His hits include "Tombe la Neige", "Vous permettez, Monsieur?" and "Inch'Allah", all from the sixties.
Adamo's early influences were the poetry of Victor Hugo, the music of French crooners such as Jacques Prévert or Georges Brassens, and the Italian canzonette. He started singing and composing his own songs from an early age. His debut was in a Radio Luxembourg competition, where he participated as singer and composer of the song "Si j'osais" ("If I dared") winning the competition's final held in Paris, in 14 February 1960.
Adamo's first hit was "Sans toi, ma mie", in 1963, from his debut album 63/64. He followed this with a series of hits, "Tombe la neige" ("The snow falls"), "Vous permettez, Monsieur?" ("May I, Sir"), "La Nuit" ("The Night") (1964), "Dolce Paola" ("Sweet Paola"), "Les Filles du bord de mer" ("The girls at the beach"), "Mes mains sur tes hanches" ("My hands on your hips") (1965), "Ton Nom" ("Your Name"), "Une meche de cheveux" ("Lock of golden hair") (1966), "Une larme aux nuages" ("A tear to the clouds"), "Inch'Allah" (1967), "L'amour te ressemble" ("Love resembles you"), "F... comme femme" ("F... like woman") (1968), "A demain sur la lune" ("See you tomorrow on the moon"), "Petit bonheur" ("Small happiness") (1969), "Va mon bateau" ("My boat goes"), "Les belles dames" ("Beautiful ladies") (1970), "J'avais oublié que les roses sont roses" ("I had forgotten that the roses are pink") (1971), "C'est ma vie" ("It's my life") (1975). Other notable songs included "Manuel", "Si Tu Etais", "Les Collines De Rabiah", "J'Te Lache Plus", "Mourir Dans Tes Bras", and "Ce George(s)".
The self-penned "Petit bonheur" sold over one million copies by April 1970, and was awarded a gold disc.
Amália Rodrigues recorded "Inch'Allah" in French. Adamo briefly attempted movie acting when he was cast in the film Les Arnaud (1967), which starred Bourvil.
He has recorded in many languages and, besides France and Belgium, had hits in Italy, the Netherlands, Germany, Spain, Portugal, Turkey and also in Japan, where he toured repeatedly. Adamo has had hits and toured also in Latin America. In Chile, the audience awarded him an appreciation prize known as the "Antorcha" (Gold and Silver Torch) at the "Festival de Viña del Mar" held yearly in the "Quinta Vergara", at the seaside resort of Viña del Mar, where he once had to sing in three different, sold-out venues in the same night.
In the 1980s, Adamo's career faltered, as the style of his music was no longer fashionable. Since the 1990s, however, and on the crest of a nostalgia wave, Adamo has successfully resumed composing, issuing records and touring, starting with a full season at the Casino de Paris venue in April 1990. Adamo has sold over 100 million copies of recordings worldwide.
Albums
* 1992 Rêveur de fond
* 1994 C’est ma vie (compilation Live)
* 1995 La vie comme elle passe
* 1998 Regards
* 2001 Par les temps qui courent
* 2002 Les mots de l’âme (compilation)
* 2003 Zanzibar
* 2004 Un soir au Zanzibar (CD/DVD compilation Live)
* 2007 La part de l'ange
En blue jeans et blouson d'cuir
Salvatore Adamo Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Tu vas rejoindre les copains
Si tu n'vois pas qu'est c'qu'ils vont dire
Quand tu les verras demain
En blue jeans et blouson d'cuir
Tu te crois en liberté
On ne pourrait te contredire
En blue jeans et blouson d'cuir
Tu taquines tous les jupons
Vise-moi donc ça quelle allure !
T'as une affiche au pantalon !
Tu n'es pas mauvais garçon
Un p'tit rien te fait rougir
Vas profites de la leçon
T'es pas fait pour jouer les durs
Tes blue jeans, ton blouson d'cuir
Tu les prends pour bouclier
Contre une vie qu'tu voudrais fuir
Parce qu'elle t'oblige à t'humilier
En blue jeans et blouson d'cuir
Tu taquines les jupons
Vise-moi donc ça quelle allure !
T'as une affiche au pantalon !
Tu n'es pas mauvais garçon
Un p'tit rien te fait rougir
Vas profites de la leçon
T'es pas fait pour jouer les durs
T'es pas fait pour jouer les durs
T'es pas fait pour jouer les durs
The song is about a young man who is wearing blue jeans and a leather jacket and is about to meet up with his friends. The singer warns the young man that his friends will gossip about him when they see him tomorrow, but the young man believes he is free to wear what he wants. He believes that contradicting him would hurt his dignity. The young man teases the girls and likes attention, but he isn't a bad person. He is easily embarrassed and isn't suited to playing tough. His blue jeans and leather jacket make him feel like he has a shield against the life he wants to leave.
The song's message is about the struggles of young people in finding their identity and place in society. The young man wants to be free to wear what he wants and be himself, but the people around him judge him. He tries to seem tough and manly, but he's really just a young guy who wants to fit in. The blue jeans and leather jacket are symbols of his need for protection and identity.
Line by Line Meaning
En blue jeans et blouson d'cuir
In blue jeans and leather jacket
Tu vas rejoindre les copains
You're going to join your friends
Si tu n'vois pas qu'est c'qu'ils vont dire
If you don't see what they're going to say
Quand tu les verras demain
When you see them tomorrow
Tu te crois en liberté
You think you're free
On ne pourrait te contredire
No one could contradict you
Ça blesserait ta dignité
It would hurt your dignity
Tu taquines tous les jupons
You tease all the skirts
Vise-moi donc ça quelle allure !
Check out that appearance!
T'as une affiche au pantalon !
You have a poster on your pants!
Tu n'es pas mauvais garçon
You're not a bad boy
Un p'tit rien te fait rougir
A little thing makes you blush
Vas profites de la leçon
Go and enjoy the lesson
T'es pas fait pour jouer les durs
You're not made to play tough
Tes blue jeans, ton blouson d'cuir
Your blue jeans, your leather jacket
Tu les prends pour bouclier
You take them as shields
Contre une vie qu'tu voudrais fuir
Against a life that you want to run away from
Parce qu'elle t'oblige à t'humilier
Because it forces you to humiliate yourself
T'es pas fait pour jouer les durs
You're not made to play tough
Lyrics © BALANDRAS EDITIONS
Written by: SALVATORE ADAMO
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Abdel Bess
Un grand artiste complet. La 1ere chanson d'Adamo que j'ai écouté et adoré vers mes 15 ans
virgilioazevedogomes
Je suis d'une autre époque mais il y a pas d'époque pour aimer les belles chansons d'Adamo 👌👌
Carmen Chuecas Cabrera
Preciosa canción cantada por el maravilloso Salvatore Adamo, el mejor cantante del mundo, y me encanta y es mi amor de juventud
María José 1951
Bonita época qué recuerdo con gran cariño de vivir en los días de Adamo.Y su voz la más bella del Mundo, gracias 🎺 🎻
María José 1951
Adamo!!Gran voz, estos artistas son los que merecen la pena escuchar y venerar por su gran legado al mundo de la música y nuevas generaciones, gracias 🎻
Turki Torche
Quel bonheur de se rappeler du bon vieux temps.
Hugo Sahki
Un son authentique de cette époque merveilleuse
Claudine Segers
Sublime Adamo ... que de souvenirs ..
Nadine BOUDART
Toute ma jeunesse et mes études à l'ICET de CUESMES.
J'ai la chair de poule en entendant cette voix qui me rappelle les bons moments.
María José 1951
Está voz de Adamo..Y canciónes son diamantes musicales, maravillosa_60_ década prodigiosa la mejor 👩❤️💋👩 📀