Eddy Cochran Buddy Holly and Brassens
Salvatore Adamo Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'aurais pu m'appeler Tommy Bridge
Mais je suis Antoine Dupont
J'aurais pu me brancher Γ  l'english
Et planquer mon accordΓ©on
Tout en gardant mes bretelles
CachΓ©es sous mon poncho
Pour le cas oΓΉ le naturel
Soudain
Reviendrait au galop
(Shoop, shoop)
(Shoop, shoop)

Eddy Cochran, Buddy Holly
Ont connu la Baby Sue
Moi j'ai connu Bernadette
Et Ginette et Marilou
Qui n'aimaient pas les "I love you"
Ah non, pas du tout !
Et leurs Β«Je t'aimeΒ» Γ©taient si doux
Si doux !
Que voulez-vous ?
(Shoop, shoop)
(Shoop, shoop)

J'aurais pu doter ma guitare sèche
D'une centrale Γ©lectrique
Et cacher mon mal derrière les mèches
De mes cheveux psychΓ©dΓ©liques
Et chanter le rock and roll
En français, à genoux
C'eΓ»t Γ©tΓ© beaucoup plus drΓ΄le
Oh oui !
Mais que voulez-vous ?
(Shoop, shoop)
(Shoop, shoop)

Eddy Cochran, Buddy Holly
And Gene Vincent and so on
Sont mes frères, mes lumières
Et, que Brassens me pardonne

J'ai voulu chanter l'Auvergnat
En français, à genoux
Mais l'Auvergnat n'comprenait pas
Il a
AvalΓ© son biniou
(Shoop, shoop)
(Shoop, shoop)

Elle est Γ  toi cette chanson
À toi Brassens qui, sans façon,
M'avais appris ces quatre accords
Au bon temps des Copains d'abord

Ce n'Γ©tait qu'une valse Γ  trois temps
Mais elle a bercΓ© mes quinze ans
Et dans mon Γ’me elle chante encore
À la manière d'un rock and roll

Eddy Cochran, Buddy Holly
Ont connu la Baby Sue
Moi j'ai connu Bernadette
Et Ginette et Marilou
Qui n'aimaient pas les "I love you"
Ah non, pas du tout !
Et leurs Β«Je t'aimeΒ» Γ©taient si doux




Si doux !
Que voulez-vous ?

Overall Meaning

The lyrics to Salvatore Adamo's song "Eddy Cochran Buddy Holly and Brassens" express the singer's reflection on his own identity and musical influences. The opening lines suggest that the singer, Antoine Dupont, could have adopted a different persona or stage name, such as Tommy Bridge, but he chose to remain true to himself. He could have embraced English music and hidden his accordion, keeping his French heritage under wraps, but ultimately he decides to be authentic and show his natural self. The repetition of "Shoop, shoop" throughout the song adds a rhythmic and playful element.


The next verse references iconic figures in rock and roll history, Eddy Cochran and Buddy Holly, and contrasts their experiences with the singer's own encounters with women named Bernadette, Ginette, and Marilou. The women the singer knew didn't appreciate the sentiments of "I love you" in the way that the rock and roll stars' fans did. Their "Je t'aime" (French for "I love you") was sweeter and different. This highlights the contrast between the singer's personal experiences and the larger-than-life image of rock and roll love.


The following verse speaks of the singer's desire to have a powerful electric guitar and a distinctive image with psychedelic hair, but ultimately decides that singing rock and roll in French on his knees would be more amusing. The repetition of "Shoop, shoop" continues to add a catchy and energetic tone to the song.


The chorus repeats the names of influential rock and roll artists like Eddy Cochran, Buddy Holly, and Gene Vincent, acknowledging their impact on the singer's life. It concludes with a phrase asking for forgiveness from French singer-songwriter Georges Brassens for attempting to sing one of his songs in French, but realizing that the Auvergnat (a person from the Auvergne region in France) didn't understand and instead decided to swallow his bagpipe. This showcases the singer's realization that authenticity and staying true to oneself is more important than trying to imitate others.


The final stanza is a tribute to Brassens, acknowledging his influence on the singer's musical journey. The song itself becomes a homage to Brassens, referring to the time when they were all "Copains d'abord" (buddies first) and the simpler times when they were learning music together. The song mentions that it was just a waltz in three beats, but it holds a special place in the singer's heart and still echoes within his soul, much like a rock and roll song.


Overall, the song reflects on the singer's identity and influences, expressing the importance of being true to oneself while acknowledging the impact of rock and roll and the people who shaped its history.


Line by Line Meaning

J'aurais pu m'appeler Tommy Bridge
I could have named myself Tommy Bridge


Mais je suis Antoine Dupont
But I am Antoine Dupont


J'aurais pu me brancher Γ  l'english
I could have embraced the English


Et planquer mon accordΓ©on
And hide my accordion


Tout en gardant mes bretelles
While keeping my suspenders


CachΓ©es sous mon poncho
Hidden under my poncho


Pour le cas oΓΉ le naturel
In case my true self


Soudain
Suddenly


Reviendrait au galop
Would come back at full speed


(Shoop, shoop)
(Shoop, shoop)


Eddy Cochran, Buddy Holly
Eddy Cochran, Buddy Holly


Ont connu la Baby Sue
Knew Baby Sue


Moi j'ai connu Bernadette
I knew Bernadette


Et Ginette et Marilou
And Ginette and Marilou


Qui n'aimaient pas les "I love you"
Who didn't like 'I love you'


Ah non, pas du tout !
Oh no, not at all!


Et leurs Β«Je t'aimeΒ» Γ©taient si doux
And their 'I love you' were so sweet


Si doux !
So sweet!


Que voulez-vous ?
What can you do?


(Shoop, shoop)
(Shoop, shoop)


J'aurais pu doter ma guitare sèche
I could have equipped my acoustic guitar


D'une centrale Γ©lectrique
With an electric power plant


Et cacher mon mal derrière les mèches
And hide my pain behind the strands


De mes cheveux psychΓ©dΓ©liques
Of my psychedelic hair


Et chanter le rock and roll
And sing rock and roll


En français, à genoux
In French, on my knees


C'eΓ»t Γ©tΓ© beaucoup plus drΓ΄le
It would have been much more fun


Oh oui !
Oh yes!


Mais que voulez-vous ?
But what can you do?


(Shoop, shoop)
(Shoop, shoop)


Eddy Cochran, Buddy Holly
Eddy Cochran, Buddy Holly


And Gene Vincent and so on
And Gene Vincent and so on


Sont mes frères, mes lumières
Are my brothers, my lights


Et, que Brassens me pardonne
And, may Brassens forgive me


J'ai voulu chanter l'Auvergnat
I wanted to sing the Auvergnat


En français, à genoux
In French, on my knees


Mais l'Auvergnat n'comprenait pas
But the Auvergnat didn't understand


Il a
He


AvalΓ© son biniou
Swallowed his bagpipe


(Shoop, shoop)
(Shoop, shoop)


Elle est Γ  toi cette chanson
This song is yours


À toi Brassens qui, sans façon,
To you Brassens who, with ease,


M'avais appris ces quatre accords
Taught me these four chords


Au bon temps des Copains d'abord
In the good times of 'Copains d'abord'


Ce n'Γ©tait qu'une valse Γ  trois temps
It was just a waltz in three beats


Mais elle a bercΓ© mes quinze ans
But it rocked my fifteen years


Et dans mon Γ’me elle chante encore
And in my soul, it still sings


À la manière d'un rock and roll
In the style of a rock and roll


Eddy Cochran, Buddy Holly
Eddy Cochran, Buddy Holly


Ont connu la Baby Sue
Knew Baby Sue


Moi j'ai connu Bernadette
I knew Bernadette


Et Ginette et Marilou
And Ginette and Marilou


Qui n'aimaient pas les "I love you"
Who didn't like 'I love you'


Ah non, pas du tout !
Oh no, not at all!


Et leurs Β«Je t'aimeΒ» Γ©taient si doux
And their 'I love you' were so sweet


Si doux !
So sweet!


Que voulez-vous ?
What can you do?




Lyrics Β© TONIGHT MUSIC, BALANDRAS EDITIONS
Written by: Salvatore ADAMO

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions