Adamo is one of the most commercially successful singers in Europe. Adamo has sold over 80 million copies of his albums worldwide. He is currently living in Belgium though he has lived in France with his family. His hits include "Tombe la Neige", "Vous permettez, Monsieur?" and "Inch'Allah", all from the sixties.
Adamo's early influences were the poetry of Victor Hugo, the music of French crooners such as Jacques Prévert or Georges Brassens, and the Italian canzonette. He started singing and composing his own songs from an early age. His debut was in a Radio Luxembourg competition, where he participated as singer and composer of the song "Si j'osais" ("If I dared") winning the competition's final held in Paris, in 14 February 1960.
Adamo's first hit was "Sans toi, ma mie", in 1963, from his debut album 63/64. He followed this with a series of hits, "Tombe la neige" ("The snow falls"), "Vous permettez, Monsieur?" ("May I, Sir"), "La Nuit" ("The Night") (1964), "Dolce Paola" ("Sweet Paola"), "Les Filles du bord de mer" ("The girls at the beach"), "Mes mains sur tes hanches" ("My hands on your hips") (1965), "Ton Nom" ("Your Name"), "Une meche de cheveux" ("Lock of golden hair") (1966), "Une larme aux nuages" ("A tear to the clouds"), "Inch'Allah" (1967), "L'amour te ressemble" ("Love resembles you"), "F... comme femme" ("F... like woman") (1968), "A demain sur la lune" ("See you tomorrow on the moon"), "Petit bonheur" ("Small happiness") (1969), "Va mon bateau" ("My boat goes"), "Les belles dames" ("Beautiful ladies") (1970), "J'avais oublié que les roses sont roses" ("I had forgotten that the roses are pink") (1971), "C'est ma vie" ("It's my life") (1975). Other notable songs included "Manuel", "Si Tu Etais", "Les Collines De Rabiah", "J'Te Lache Plus", "Mourir Dans Tes Bras", and "Ce George(s)".
The self-penned "Petit bonheur" sold over one million copies by April 1970, and was awarded a gold disc.
Amália Rodrigues recorded "Inch'Allah" in French. Adamo briefly attempted movie acting when he was cast in the film Les Arnaud (1967), which starred Bourvil.
He has recorded in many languages and, besides France and Belgium, had hits in Italy, the Netherlands, Germany, Spain, Portugal, Turkey and also in Japan, where he toured repeatedly. Adamo has had hits and toured also in Latin America. In Chile, the audience awarded him an appreciation prize known as the "Antorcha" (Gold and Silver Torch) at the "Festival de Viña del Mar" held yearly in the "Quinta Vergara", at the seaside resort of Viña del Mar, where he once had to sing in three different, sold-out venues in the same night.
In the 1980s, Adamo's career faltered, as the style of his music was no longer fashionable. Since the 1990s, however, and on the crest of a nostalgia wave, Adamo has successfully resumed composing, issuing records and touring, starting with a full season at the Casino de Paris venue in April 1990. Adamo has sold over 100 million copies of recordings worldwide.
Albums
* 1992 Rêveur de fond
* 1994 C’est ma vie (compilation Live)
* 1995 La vie comme elle passe
* 1998 Regards
* 2001 Par les temps qui courent
* 2002 Les mots de l’âme (compilation)
* 2003 Zanzibar
* 2004 Un soir au Zanzibar (CD/DVD compilation Live)
* 2007 La part de l'ange
N'est-ce pas merveilleux?
Salvatore Adamo Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Dis, n'est-ce pas merveilleux ? La vague danse sur les écueils
Cette lune qui dort dans un ciel tout en or
Et ce vent qui nous berce, n'est-ce pas merveilleux ?
Et ta main dans la mienne, et ton cœur près du mien
L'éternelle rengaine, c'est quand même merveilleux
Oui, c'est quand même merveilleux
Dis, ferme les yeux, retiens l'heure présente
Cette nuit de velours et ce souffle d'amour
Pour deux cœurs amoureux, n'est-ce pas merveilleux ?
Et si ce n'est qu'un rêve, quelques images brèves
Il s'agit de nous deux, c'est quand même merveilleux
C'est quand même merveilleux, c'est quand même merveilleux.
These lyrics to Salvatore Adamo's song "N'est-ce pas merveilleux?" convey a sense of wonder and appreciation for a beautiful moment shared between two people. The singer invites his partner to acknowledge the beauty around them and emphasizes the exclusivity of their experience. The imagery of the beach, the dancing waves, the dormant moon in a golden sky, and the gentle wind that lulls them create a setting of tranquility and enchantment. The singer cherishes the connection between them, symbolized by holding hands and the closeness of their hearts. Despite the constant repetition of the theme, the singer affirms that it is indeed marvelous and wonderful.
The lyrics highlight the magical qualities of the present moment, urging the listener to listen to the singing waves, close their eyes, and hold onto the present time. The night is described as being made of velvet, accompanied by a gentle breath of love. The singer acknowledges that even if it might be a dream or fleeting images, it still pertains to them as a couple, and that, in itself, is wonderfully marvelous.
Overall, the lyrics evoke a sense of awe and appreciation for the beauty of nature, the connection between two individuals, and the preciousness of the present moment.
Line by Line Meaning
Dis, n'est-ce pas merveilleux ?
Say, isn't it wonderful?
La plage est là pour nous seuls
The beach is there for us alone
Dis, n'est-ce pas merveilleux ?
Say, isn't it wonderful?
La vague danse sur les écueils
The wave dances on the reefs
Cette lune qui dort dans un ciel tout en or
This moon that sleeps in a sky all made of gold
Et ce vent qui nous berce, n'est-ce pas merveilleux ?
And this wind that lulls us, isn't it wonderful?
Et ta main dans la mienne, et ton cœur près du mien
And your hand in mine, and your heart close to mine
L'éternelle rengaine, c'est quand même merveilleux
The eternal refrain, it's still wonderful
Oui, c'est quand même merveilleux
Yes, it's still wonderful
Dis n'est-ce pas merveilleux ?
Say, isn't it wonderful?
Écoute l'onde qui chante
Listen to the wave that sings
Dis, ferme les yeux, retiens l'heure présente
Say, close your eyes, hold on to the present moment
Cette nuit de velours et ce souffle d'amour
This velvety night and this breath of love
Pour deux cœurs amoureux, n'est-ce pas merveilleux ?
For two lovers' hearts, isn't it wonderful?
Et si ce n'est qu'un rêve, quelques images brèves
And even if it's just a dream, a few fleeting images
Il s'agit de nous deux, c'est quand même merveilleux
It's about the two of us, it's still wonderful
C'est quand même merveilleux, c'est quand même merveilleux.
It's still wonderful, it's still wonderful
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, BALANDRAS EDITIONS
Written by: SALVATORE ADAMO, AIMABLE DONFUT
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Irys Irys
♥️❤ o tak tak ....byloby cudownie ...spelnione slodkie marzenie ❢
Powiedz, czy to nie cudowne?
Plaża jest tylko dla nas
Powiedz, czy to nie cudowne?
Fala tańczy na rafach Ten księżyc, który śpi Na niebie cały w złocie I ten wiatr, który kołysze nas
Czy to nie cudowne?
I twoja ręka w mojej ....
I twoje serce blisko mojego....
Wieczna piosenka Wciąż jest cudowna
Tak, wciąż jest cudowna
Powiedz, czy to nie cudowne?
Posłuchaj śpiewającej fali Powiedz,
zamknij oczy Trzymaj obecną godzinę
Ta aksamitna noc I ten tchnienie miłości Dla dwóch zakochanych serc
Czy to nie cudowne?
A jeśli to tylko sen .............................................................
Kilka krótkich zdjęć
Chodzi o nas dwoje
Wciąż jest cudownie ❢
Wciąż jest cudownie ❢
Tekst pochodzi z https://www.tekstowo.pl/piosenka,salvatore_adamo,n_est_ce_pas_merveilleux__.html
Irys Irys
♥️❤ o tak tak ....byloby cudownie ...spelnione slodkie marzenie ❢
Powiedz, czy to nie cudowne?
Plaża jest tylko dla nas
Powiedz, czy to nie cudowne?
Fala tańczy na rafach Ten księżyc, który śpi Na niebie cały w złocie I ten wiatr, który kołysze nas
Czy to nie cudowne?
I twoja ręka w mojej ....
I twoje serce blisko mojego....
Wieczna piosenka Wciąż jest cudowna
Tak, wciąż jest cudowna
Powiedz, czy to nie cudowne?
Posłuchaj śpiewającej fali Powiedz,
zamknij oczy Trzymaj obecną godzinę
Ta aksamitna noc I ten tchnienie miłości Dla dwóch zakochanych serc
Czy to nie cudowne?
A jeśli to tylko sen .............................................................
Kilka krótkich zdjęć
Chodzi o nas dwoje
Wciąż jest cudownie ❢
Wciąż jest cudownie ❢
Tekst pochodzi z https://www.tekstowo.pl/piosenka,salvatore_adamo,n_est_ce_pas_merveilleux__.html
María José 1951
Gran artista..Adamo.Con la sonrisa y las canciones más bellas y seductoras de la historia 🥰
Graciela Coppa
Es maravillosa. Hermosa con esta musicalización. Gracias!!!♥️🕊️❤️
Lunieta Resende
Sim claro que é maravilhoso ouvir sua voz de veludo, e essa canção tão envolvente Salvatore.
Obrigada pelo vídeo.
Jeannine Labrecque
on ne se lassera jamais d'une telle poésie.
Martin De Wilde
Great song... great composer... great artist.... without "capsones"... great performer....
Philippe Humblet
des souvenirs vieux de plus de quarante ans qui remontent, Adamo, sa voix, ses belles chansons et.....son col "pelle à tarte"
Ginette Rezer
Tout simplement merveilleux. 🌹
Hubert Geelen
Great artist, great song ...;perfect ! Timeless...
Carminda Ferreira
C'est une des plus belles chansons D'Adamo!