Le Paraguay N'Est Plus Ce Qu'Il Etait
Michel Sardou Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Le Paraguay n'est plus ce qu'il était,
Moi non plus.
On ne va pas regretter
Les occasions manquées
Ni les slows pour danser,
Y'en a plus.
Ceux qui restaient,
Ou la mort ou l'amour les a eus.
On a vu s'éloigner
Sur des eaux agitées
Les derniers grands voiliers.
Y'en a plus.

Les Japonais,
La bataille de Midway,
Les fakirs de Bombay,
Les romans d'Hemingway,
Les chansons en français,
Même le curé de Camaret,
Botticelli,
Les vierges d'ltalie,
Les amours d'Ophélie,
Les grands feux d'hérésie,
Le retour d'un Messie
Et l'adieu d'un ami aussi.

Le Paraguay n'est plus ce qu'il était,
Nous non plus.
Faut pas pleurer pour ça,
Les eaux du Niagara,
Nos amours d'autrefois
Disparues.

Les minarets,
Les secrets du Tibet,
Les Bourgeois de Calais,
Les saunas finlandais,
L'Amérique aux Anglais
Et puis tous les films de Bogey,
Les origines,
La punition divine,
Les marins de Messine,
Les seins de Messaline,
Le convoi des Sabines,
Les soldats vainqueurs à Bouvines.

La nostalgie,
Toutes les mélancolies,
Le réveil de l'Asie,
Boulogne aux travestis,
Faut vivre avec sa vie,
La musique en Californie.

Les Japonais,
La bataille de Midway,
Les fakirs de Bombay,
Les romans d'Hemingway,
Les chansons en français,
Même le curé de Camaret,
Botticelli,
Les vierges Italie,
Les amours d'Ophélie,
Les grands feux d'hérésie,
Le retour d'un Messie
Et l'adieu d'un ami aussi.

Les minarets,
Les secrets du Tibet,
Les Bourgeois de Calais,
Les saunas finlandais,
L'Amérique aux Anglais
Et puis tous les films de Bogey,
Les origines,
La punition divine,
Les marins de Messine,
Les seins de Messaline,




Le convoi des Sabines,
Les soldats vainqueurs à Bouvines.

Overall Meaning

The song "Le Paraguay n'est plus ce qu'il était" by Michel Sardou is a reflection on the changing times and the nostalgia for the past. At the heart of the song lies the idea that things are not what they used to be, and the memories of the good old times bring a sense of loss and melancholy. The lyrics evoke a range of images and references, from the battle of Midway to the films of Bogey, from the romances of Ophelia to the paintings of Botticelli. Through these allusions, the song creates a tapestry of cultural memories and personal experiences, which are woven into a larger narrative of change and transformation.


In the opening lines, Sardou sets the tone for the song by saying that the Paraguay is not what it used to be, and neither is he. The repetition of the phrase "y'en a plus" (there is no more) signals a sense of loss and finality. The people, places, and things that once occupied a central place in memory are now gone, replaced by new realities. The chorus of the song advises the listener not to cry or regret the past, but to accept the changes and move on.


The song also references a range of cultural and historical events, from the Battle of Midway - a key naval battle during World War II - to the boulevards of Calais, the famed seaport in northern France. The use of these cultural references suggests that the sense of loss and nostalgia felt by Sardou is not just personal, but also shared by a larger community. Through this technique, Sardou creates a sense of collective memory and cultural identity, which binds his listeners together.


Line by Line Meaning

Le Paraguay n'est plus ce qu'il était,
The Paraguay today is different from what it used to be.


Moi non plus.
I have also changed.


On ne va pas regretter
We should not regret


Les occasions manquées
Missed opportunities


Ni les slows pour danser,
Nor the slow dances


Y'en a plus.
They are all gone.


Ceux qui restaient,
Those who remained


Ou la mort ou l'amour les a eus.
Death or love took them away.


On a vu s'éloigner
We have seen drifting away


Sur des eaux agitées
On choppy waters


Les derniers grands voiliers.
The last great sailboats.


Y'en a plus.
They are all gone.


Les Japonais,
The Japanese


La bataille de Midway,
The battle of Midway


Les fakirs de Bombay,
The fakirs of Bombay


Les romans d'Hemingway,
The novels of Hemingway


Les chansons en français,
The French songs


Même le curé de Camaret,
Even the priest of Camaret


Botticelli,
Botticelli


Les vierges d'ltalie,
The virgins of Italy


Les amours d'Ophélie,
The love affairs of Ophelia


Les grands feux d'hérésie,
The great fires of heresy


Le retour d'un Messie
The return of a messiah


Et l'adieu d'un ami aussi.
And the farewell of a friend too.


Le Paraguay n'est plus ce qu'il était,
The Paraguay today is different from what it used to be.


Nous non plus.
We have also changed.


Faut pas pleurer pour ça,
We should not cry over that.


Les eaux du Niagara,
The waters of Niagara


Nos amours d'autrefois
Our past loves


Disparues.
Have disappeared.


Les minarets,
The minarets


Les secrets du Tibet,
The secrets of Tibet


Les Bourgeois de Calais,
The Burghers of Calais


Les saunas finlandais,
The Finnish saunas


L'Amérique aux Anglais
America belongs to the English


Et puis tous les films de Bogey,
And all the films of Bogey


Les origines,
The origins


La punition divine,
The divine punishment


Les marins de Messine,
The sailors of Messina


Les seins de Messaline,
The breasts of Messalina


Le convoi des Sabines,
The Sabine women convoy


Les soldats vainqueurs à Bouvines.
The victorious soldiers at Bouvines.


La nostalgie,
The nostalgia


Toutes les mélancolies,
All the melancholies


Le réveil de l'Asie,
The awakening of Asia


Boulogne aux travestis,
Boulogne for transvestites


Faut vivre avec sa vie,
We must live with our life.


La musique en Californie.
The music in California.


Les Japonais,
The Japanese


La bataille de Midway,
The battle of Midway


Les fakirs de Bombay,
The fakirs of Bombay


Les romans d'Hemingway,
The novels of Hemingway


Les chansons en français,
The French songs


Même le curé de Camaret,
Even the priest of Camaret


Botticelli,
Botticelli


Les vierges Italie,
The virgins of Italy


Les amours d'Ophélie,
The love affairs of Ophelia


Les grands feux d'hérésie,
The great fires of heresy


Le retour d'un Messie
The return of a messiah


Et l'adieu d'un ami aussi.
And the farewell of a friend too.


Les minarets,
The minarets


Les secrets du Tibet,
The secrets of Tibet


Les Bourgeois de Calais,
The Burghers of Calais


Les saunas finlandais,
The Finnish saunas


L'Amérique aux Anglais
America belongs to the English


Et puis tous les films de Bogey,
And all the films of Bogey


Les origines,
The origins


La punition divine,
The divine punishment


Les marins de Messine,
The sailors of Messina


Les seins de Messaline,
The breasts of Messalina


Le convoi des Sabines,
The Sabine women convoy


Les soldats vainqueurs à Bouvines.
The victorious soldiers at Bouvines.




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: JACQUES ABEL JULES REVAUD, MICHEL CHARLES SARDOU

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions