Moustaki was born Yussef Mustacchi on the 3rd May 1934 in Alexandria, Egypt, of Sephardic Jewish parents who had moved there from Corfu, and who ran a bookshop in the city. The family spoke Italian at home, but Georges (then Yussef) spoke Arabic with his friends and attended a French school to which his Francophile parents sent him and his sisters. In 1951 he moved to Paris, where he was inspired by the young Georges Brassens, in honour of whom he changed his name to Georges Moustaki.
Moustaki wrote and sang in French, Italian, Greek, Spanish, English, Yiddish, and Arabic. Early influences included Edith Piaf, with whom Moustaki carried on a year-long romance. His pan-national approach to music made him a star in Europe in the late sixties and early seventies.
He died on the 23rd May 2013 in Nice, France.
Les Marchands
Georges Moustaki Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴
Les fruit's poussaient spontanément
Et les fleuves étaient transparents
Avant que viennent les marchands
La terre aimait bien ses enfants
Et la nuit berçait ses amants
On faisait l'amour tendrement
On travaillait tout doucement
On se reposait très souvent
On allait en tapis volant
Visiter les pays d'orient
Le désert était encore blanc
Avant que viennent les marchands
On était tous les fils du vents
Et les chiens n'étaient pas méchants
On pouvait rêver librement
Avant que viennent les marchands
On travaillait tout doucement
On se reposait très souvent
On vivait le reste du temps
en harmonie avec la nature. Les premiers vers de la chanson décrivent un paysage idyllique rempli de bois, de champs, de fruits qui poussent naturellement et de fleuves transparents. C'était un temps où la terre chérissait ses enfants et la nuit apaisait les amoureux. Les paroles évoquent une époque où les relations étaient empreintes de douceur, où l'amour était fait tendrement. Cependant, cette tranquillité fut bouleversée par l'arrivée des marchands.
Le refrain insiste sur la simplicité de la vie avant l'arrivée des marchands. Les gens travaillaient à leur rythme, prenaient régulièrement du repos, et pouvaient même voyager de manière imaginaire en tapis volant pour découvrir les pays d'Orient. Le désert était encore pur et immaculé. La mention des fils du vent évoque une existence libre et en harmonie avec les éléments naturels. Les chiens n'étaient pas méchants, ce qui souligne l'innocence et l'absence de violence.
Cependant, le dernier paragraphe rappelle que tout cela a changé avec l'arrivée des marchands. Leur présence a bouleversé cette vie simple et a conduit à un mode de vie plus consumériste et plus rapide. Les gens travaillent maintenant plus dur et ont moins de temps pour se reposer et vivre en harmonie avec la nature. Les paroles suggèrent un certain regret pour cette époque perdue où l'innocence et la liberté régnaient.
En somme, ces paroles évoquent la nostalgie d'un temps révolu où l'homme vivait en harmonie avec la nature, où les relations étaient empreintes de douceur et où la simplicité primait. L'arrivée des marchands a irrémédiablement modifié cette réalité, conduisant à un monde plus compétitif, plus matérialiste et moins en phase avec la nature. Les paroles dépeignent cet état de fait avec une pointe de regret et une invitation à se remémorer les temps passés.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind