Mon doux agneau ma tendre chatte
Serge Lama Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Moi qui parlais beaucoup trop vite,
Moi qui ne savais pas chanter,
Moi qui n'ai connu la musique,
Que de t'avoir vu l'écouter...
Moi qui ne révais que d'espace,
De désert et d'immensité,
Chaque fois que ton ombre passe,
Je n'ai plus envie de bouger.

Mon doux agneau, ma tendre chatte,
Ma blonde fée, mon rien, mon tout,
Même si mon coeur en éclate,
Près de toi, j'irai jusqu'au bout.
Jusqu'au bout...

Moi qui n'aimais pas les fontaines,
Moi qui n'aimais pas m'arrêter,
Un jour ou t'avais de la peine,
Dans tes yeux, je me suis noyé.
Moi qui n'aimais pas les caresses,
Moi que avais si peur de tomber,
Pour une heure de ta tendresse,
Me voilà qui rampe à tes pieds.

Mon doux agneau, ma tendre chatte,
Ma blonde fée, mon rien, mon tout,
Même si mon coeur en éclate,




Près de toi, j'irai jusqu'au bout.
Jusqu'au bout...

Overall Meaning

The first stanza of this song by Serge Lama talks about the transformation that his love for someone has brought upon him. Before he met this person, he used to talk too fast, could not sing, and was not well-versed in music. However, after meeting this person, he began to appreciate music and even saw its magic through their eyes. Despite his previous dreams of vast deserts and open spaces, he prioritizes being close to this person and does not want to move away from them.


The second stanza paints a picture of how this person has changed Lama's life. He used to dislike stopping by fountains, did not like being touched, and was afraid of falling, but after being with this person, he is willing to do anything for just an hour of their tenderness. He then goes on to address this person, calling them his sweet lamb, tender cat, blonde fairy, and everything else. He declares that he will go to the end of the world with them, even if it means his heart breaking.


Line by Line Meaning

Moi qui parlais beaucoup trop vite,
I used to talk too fast,


Moi qui ne savais pas chanter,
I didn't know how to sing,


Moi qui n'ai connu la musique,
The only time I discovered music,


Que de t'avoir vu l'écouter...
Was through watching you listen to it...


Moi qui ne révais que d'espace,
I used to dream only of space,


De désert et d'immensité,
Of desert and vastness,


Chaque fois que ton ombre passe,
But every time your shadow appeared,


Je n'ai plus envie de bouger.
I no longer wanted to move.


Mon doux agneau, ma tendre chatte,
My sweet lamb, my tender cat,


Ma blonde fée, mon rien, mon tout,
My blonde fairy, my nothing, my everything,


Même si mon coeur en éclate,
Even if my heart explodes,


Près de toi, j'irai jusqu'au bout.
I will be with you until the end.


Jusqu'au bout...
Until the end...


Moi qui n'aimais pas les fontaines,
I used to not like fountains,


Moi qui n'aimais pas m'arrêter,
I didn't like stopping,


Un jour ou t'avais de la peine,
But one day when you were in pain,


Dans tes yeux, je me suis noyé.
I got lost looking into your eyes.


Moi qui n'aimais pas les caresses,
I used to not like being touched,


Moi que avais si peur de tomber,
I was so afraid of falling,


Pour une heure de ta tendresse,
But for an hour of your tenderness,


Me voilà qui rampe à tes pieds.
Here I am crawling at your feet.


Mon doux agneau, ma tendre chatte,
My sweet lamb, my tender cat,


Ma blonde fée, mon rien, mon tout,
My blonde fairy, my nothing, my everything,


Même si mon coeur en éclate,
Even if my heart explodes,


Près de toi, j'irai jusqu'au bout.
I will be with you until the end.


Jusqu'au bout...
Until the end...




Contributed by Isaiah R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions